Alexanders Saga: AM 519a 4° in The Arnamagnæan Collection, Copenhagen
Editat de Andrea de Leeuw van Weenenen Limba Engleză Mixed media product – 18 mar 2009
The oldest manuscript of Alexanders Saga - AM 519a 4', from c. 1280 - is considered to be one of the most important extant pieces of Icelandic writing from the medieval period. Alexanders Saga is the Norse translation of Walter de Chatillon's epic poem about Alexander the Great - Alexandreis. This book is a facsimile reproduction of the original Old Icelandic text. It also includes an introduction, a commentary, and an annotation in English. It contains a quantitative analysis of the manuscript's palaeography, orthography, and phonetic system, as well as a lemmatized index. The accompanying CD-ROM contains colour illustrations of the complete manuscript and reproduces the text in a diplomatic and normalized version, allowing the user easy access to the three text levels, as well as other functions.
Preț: 687.59 lei
Preț vechi: 908.75 lei
-24% Nou
Puncte Express: 1031
Preț estimativ în valută:
131.60€ • 136.79$ • 109.01£
131.60€ • 136.79$ • 109.01£
Carte disponibilă
Livrare economică 15-29 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9788763526043
ISBN-10: 8763526042
Pagini: 352
Ilustrații: tables
Dimensiuni: 150 x 250 x 28 mm
Greutate: 0.67 kg
Editura: Museum Tusculanum Press
Colecția Museum Tusculanum Press
ISBN-10: 8763526042
Pagini: 352
Ilustrații: tables
Dimensiuni: 150 x 250 x 28 mm
Greutate: 0.67 kg
Editura: Museum Tusculanum Press
Colecția Museum Tusculanum Press
Recenzii
Thorough in its analysis and clearly presented ... an exemplary, self-contained reference work.- Reference & Research Book News, May 2010.
Notă biografică
Kirsten Wolf is Professor and Torger Thompson Chair in the Department of Scandinavian Studies at the University of Wisconsin.
Cuprins
Preface
Contents
Abbreviations and conventions
1. General introduction
1.1 The present edition
1.2 The Latin original
1.3 The Old Norse translation
1.4 Provenance
1.5 Paper manuscripts of Alexanders saga
1.6 Editions
1.7 Project description
2. Description of the codex
2.1 Cover
2.2 Material, numbering, measurements
2.3 Quires
2.4 Hands
2.5 Pricking and rulings
2.6 Marginals
2.7 Palaeography
2.8 Corrections
2.9 Sections
2.10 Word division
3. Orthography
3.1 Modus operandi
3.2 Vowels
3.3 Consonants
3.4 Abbreviations
3.5 Foreign words
3.6 Roman numerals
3.7 Spelling variation
4. Morphology
4.1 Nouns
4.2 Adjectives
4.3 Pronouns
4.4 Numerals
4.5 Adverbs
4.6 Verbs
4.7 Other word classes
4.8 Foreign words
Text of AM 519a 4°
Lemmatized index
Bibliography
Guide to the use of the CD-ROM
Contents
Abbreviations and conventions
1. General introduction
1.1 The present edition
1.2 The Latin original
1.3 The Old Norse translation
1.4 Provenance
1.5 Paper manuscripts of Alexanders saga
1.6 Editions
1.7 Project description
2. Description of the codex
2.1 Cover
2.2 Material, numbering, measurements
2.3 Quires
2.4 Hands
2.5 Pricking and rulings
2.6 Marginals
2.7 Palaeography
2.8 Corrections
2.9 Sections
2.10 Word division
3. Orthography
3.1 Modus operandi
3.2 Vowels
3.3 Consonants
3.4 Abbreviations
3.5 Foreign words
3.6 Roman numerals
3.7 Spelling variation
4. Morphology
4.1 Nouns
4.2 Adjectives
4.3 Pronouns
4.4 Numerals
4.5 Adverbs
4.6 Verbs
4.7 Other word classes
4.8 Foreign words
Text of AM 519a 4°
Lemmatized index
Bibliography
Guide to the use of the CD-ROM