Cantitate/Preț
Produs

Ancrene Wisse / Guide for Anchoresses – A Translation

Autor Bella Millett
en Limba Engleză Paperback – 25 iun 2009
This new annotated translation of the Ancrene Wisse, the early thirteenth-century guide for female recluses, presents a key document for the development of medieval spirituality and one of the major works of early Middle English prose. Reflecting the “democratization” of religious experience, one of the outcomes of the Medieval Reformation, the Ancrene Wisse drew on new kinds of pastoral literature designed to appeal to a more general audience, while its insight, wit, and charm made it a perennial devotional favorite throughout the Middle Ages. This is the first translation based on the full manuscript evidence, and it also offers an accessible and up-to-date introduction for both scholars and students.
Citește tot Restrânge

Preț: 41987 lei

Nou

Puncte Express: 630

Preț estimativ în valută:
8036 8376$ 6690£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 07-21 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780859897761
ISBN-10: 0859897761
Pagini: 244
Dimensiuni: 138 x 216 x 21 mm
Greutate: 0.5 kg
Editura: Liverpool University Press

Cuprins

Preface to this edition
Introduction
 
Guide for Anchoresses
Preface
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
 
Explanatory Notes
 
Bibliography
 
General Index
Scriptural Quotations Index

Notă biografică

Bella Millett is professor of English at the University of Southampton.

Recenzii

It is a text that all students of English Literature should read but which few could in its original language, making a good modern translation an essential to the work's modern dissemination. Bella Millett's new translation is extremely valuable for this reason alone, but it is an additional boon in being the fruit of many years' research on the original Middle English manuscripts by the current leading scholar in the field of Ancrene Wisse studies. Such helpful tools, coupled with the very readable lucid prose in which the entire translation and commentary have been rendered will no doubt be greeted with thanks from the students and non-specialists whom this translation is meant to serve, as well as from the specialists who now have an exceptionally well done translation to use in their classrooms. English Studies Vol.92, No. 4, pp.464-475 200106