Cantitate/Preț
Produs

Babysitting the Reader: European Literature for Children and Young Adults in an Inte, cartea 1

Autor Mieke K. T. Desmet
en Limba Engleză Paperback – 13 sep 2007
This comparative study looks at the way English books for girls are imported and translated into Dutch and Flemish culture. Fiction for girls has existed in Flanders and the Netherlands for more than one hundred years and started with the translation of "Little Women" into Dutch in 1876. Original fiction for girls in Dutch has developed especially in the Netherlands. Translations from English, German and French played an important role in developing the genre over time and Flanders plays an important role in bringing translations of narrative fiction for girls on the Dutch-Flemish market. Translations take many forms and the way a narrative is translated can vary a lot. It is often assumed that only the best of other cultures is translated, but that is not really the case. A large proportion of the translations analyzed in this study are popular fiction series which were heavily adapted and changed in the translation process. The same is true of classic girls' texts, such as "Little Women," which are often unrecognizable in translation. However, not all translations take that many liberties with the original and many award-winning books are translated in a faithful way.
Citește tot Restrânge

Preț: 79734 lei

Preț vechi: 109224 lei
-27% Nou

Puncte Express: 1196

Preț estimativ în valută:
15259 15834$ 12754£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 15-29 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783039111473
ISBN-10: 3039111477
Pagini: 352
Dimensiuni: 149 x 223 x 22 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria European Literature for Children and Young Adults in an Inte


Notă biografică

The Author: Mieke K.T. Desmet, born in Kortrijk in 1962, is Flemish and gained an M.A. in Germanic Philology (University of Louvain, 1985). She taught in Taiwan for several years before pursuing an M.A. in Comparative Literature (University College London, 1995), an M.A. in Children's Literature (Roehampton Institute, 1999) and a Ph.D. in Comparative Literature (University College London, 2002). She is currently an Associate Professor in the Foreign Languages and Literature Department of Tunghai University, Taichung, Taiwan. Her main research interests are the translation of children's literature, fiction for girls, visual texts, alphabet books and children's literature in Taiwan.

Cuprins

Contents: Translation of Narrative Fiction for Girls - Source Text/Target Text Comparison - Translation Related to Status of Texts - Little Women - Popular, Classic, and Award-winning Texts.