Cantitate/Preț
Produs

Bob Dylan: Mixing Up the Medicine

Editat de Parker Fishel, Mark Davidson Traducere de Pieke Biermann, Brigitte Jakobeit, Harriet Fricke, Miriam Mandelkow, Hella Reese, Ulrike Strerath-Bolz
de Limba Germană Hardback – noi 2023

Preț: 63919 lei

Preț vechi: 66582 lei
-4% Nou

Puncte Express: 959

Preț estimativ în valută:
12233 12905$ 10195£

Carte disponibilă

Livrare economică 09-14 decembrie
Livrare express 28 noiembrie-04 decembrie pentru 6997 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783426279151
ISBN-10: 3426279150
Pagini: 608
Ilustrații: mit mehr als 600 Abbildungen, durchgehend vierfarbig
Dimensiuni: 225 x 279 x 53 mm
Greutate: 2.48 kg
Editura: Droemer HC

Notă biografică

Mark Davidson ist der Kurator des Bob Dylan Archivs und der Archiv- und Ausstellungsdirektor des Bob Dylan- und des Woody Guthrie-Centers in Tulsa, Oklahoma. Er ist promovierter Musikologe und Bibliothekswissenschaftler, spezialisiert auf Folkmusik-Sammlungen, und hat breit publiziert, u. a. zu Dylan. 
Parker Fishel ist Archivar, Forscher und Ko-Kurator der Eröffnungsausstellungen am Bob Dylan-Center. Er berät zahlreiche Musiker in Archivfragen unter dem Dach der Americana Music Productions und hat u. a. einige Ausgaben der mit GRAMMYS ausgezeichneten Bootleg-Serien von Bob Dylan begleitet.
Pieke Biermann, Schriftstellerin und Übersetzerin, seit 1974 aus dem Italienischen und aus dem Englischen u. a. v. Dorothy Parker, Katherine Boo, Patrick Radden-Keefe, Gayl Jones, Fran Ross, Ann Petry
Harriet Fricke, Übersetzerin seit 2003 aus dem Englischen, u. a. v. Brian Wilson, als Co-Übersetzerin von Michelle und Barack Obama, Elton John, Debbie Harry, Bruce Dickinson, Jarvis Cocker und Maggie Shipstead
Brigitte Jakobeit, Autorin, Journalistin und Übersetzerin seit 1989 aus dem Englischen, u. a. v. Miles Davis, Nina Simone, Milos Forman, Audrey Niffenegger, Francine Prose, John Boyne, William Trevor, J. R. Moehringer, Christopher Isherwood, Celeste Ng, Patti Smith
Miriam Mandelkow, Lektorin und Übersetzerin seit 1998 aus dem Englischen, u. a. v. James Baldwin, Ta-Nehisi Coates, Eimear McBride, Richard Price, NoViolet Bulawayo, Anne Landsman, Martha Gellhorn
Dr. Hella Reese, Lektorin, Übersetzerin seit 2020 aus dem Englischen u. a. v. Matt Haig, Ann Petry, Kseniya Melnik, Ben Pastor 
Ulrike Strerath-Bolz übersetzt seit mehr als 30 Jahren Sachbücher und Romane aus dem Englischen, Französischen und den skandinavischen Sprachen. Zu Autor*innen gehören u. a. Richard Rohr, Terry Eagleton und Mike Wiking, aber auch Barbara Erskine und Mary Higgins Clark.