Cantitate/Preț
Produs

Das Sprachknaben-Institut der Habsburgermonarchie in Konstantinopel: Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18

Autor Cécile Balbous
de Paperback – 25 iun 2015
Die Anfänge gezielter Dolmetscherausbildung in deutscher Sprache sind im Konstantinopel der Frühen Neuzeit zu suchen. Cécile Balbous hat sich auf die Spuren der "Sprachknaben" begeben und herausgefunden, warum ausgerechnet die Habsburger die systematische Ausbildung von Dolmetschern initiierten und ein Sprachknaben-Institut gründeten. Sie erklärt, warum das in Konstantinopel geschah und wie genau die angehenden Dolmetscher ausgewählt und ausgebildet wurden. Balbous erzählt die Geschichte des habsburgischen Sprachknaben-Instituts in Konstantinopel von A bis Z und hat dabei stets sowohl die historischen Rahmenbedingungen als auch die politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Gegebenheiten des 16. und 17. Jahrhunderts im Blick.
Citește tot Restrânge

Preț: 14476 lei

Nou

Puncte Express: 217

Preț estimativ în valută:
2771 2850$ 2299£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 12-18 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783732901494
ISBN-10: 3732901491
Pagini: 90
Dimensiuni: 148 x 210 x 6 mm
Greutate: 0.13 kg
Editura: Frank und Timme GmbH
Colecția Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18
Seria Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18


Notă biografică

Cécile Balbous studierte Deutsche Philologie an der Université Catholique de l'Ouest in Angers (UCO-IPLV) sowie Konferenzdolmetschen an der Universität Wien. Sie lebt und arbeitet als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin in Wien.