Dernire Concubine (Translation)
Autor Catt Ford Traducere de Julianne Novafr Limba Franceză Paperback – 3 mar 2015
Preț: 87.87 lei
Nou
Puncte Express: 132
Preț estimativ în valută:
16.82€ • 17.69$ • 14.05£
16.82€ • 17.69$ • 14.05£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781634762519
ISBN-10: 1634762517
Pagini: 224
Dimensiuni: 6 x 228 x 152 mm
Greutate: 0.3 kg
Ediția:Translation
Editura: Dreamspinner Press, LLC
Colecția Dreamspinner Press LLC
ISBN-10: 1634762517
Pagini: 224
Dimensiuni: 6 x 228 x 152 mm
Greutate: 0.3 kg
Ediția:Translation
Editura: Dreamspinner Press, LLC
Colecția Dreamspinner Press LLC
Notă biografică
Catt Ford vit derrière un écran d'ordinateur, dans un monde imaginaire où ses héros gays lui obéissent au doigt et à l'oeil.
Elle aime les chats, le chocolat, le swing, dormir, les Monty Python, ses amis australiens, faire la folle, invoquer de nouvelles réalités par le pouvoir des mots, et les bouts de verre polis que l'on trouve au bord de la mer. Elle n'aime pas les chenilles, la fumée de cigarette et les ignorants qui emploient des insultes discriminantes (une tapette est un instrument pour tuer les mouches, merci bien).
Perfectionniste devant l'éternel, elle se rassure en se comparant aux tisseurs de tapis perses qui intégraient volontairement une erreur à leur ouvrage pour rompre l'équilibre parfait, car seul Dieu créait des choses parfaites. Elle a choisi d'écrire de la fiction pour satisfaire un besoin de discussion intelligente, ce qui n'est possible que lorsque l'on contrôle les deux côtés du dialogue, et elle a choisi la romance érotique parce qu'elle aime les (presque) happy ends.
Elle aime les chats, le chocolat, le swing, dormir, les Monty Python, ses amis australiens, faire la folle, invoquer de nouvelles réalités par le pouvoir des mots, et les bouts de verre polis que l'on trouve au bord de la mer. Elle n'aime pas les chenilles, la fumée de cigarette et les ignorants qui emploient des insultes discriminantes (une tapette est un instrument pour tuer les mouches, merci bien).
Perfectionniste devant l'éternel, elle se rassure en se comparant aux tisseurs de tapis perses qui intégraient volontairement une erreur à leur ouvrage pour rompre l'équilibre parfait, car seul Dieu créait des choses parfaites. Elle a choisi d'écrire de la fiction pour satisfaire un besoin de discussion intelligente, ce qui n'est possible que lorsque l'on contrôle les deux côtés du dialogue, et elle a choisi la romance érotique parce qu'elle aime les (presque) happy ends.