Die Woerterbuecher Des Deutschen: Entwicklungen Und Neue Perspektiven: Spanische Akzente, cartea 2
Editat de José-Antonio Calañas Continente, Ferran Robles i Sabaterde Limba Germană Hardback – 30 mai 2015
Preț: 562.86 lei
Preț vechi: 730.99 lei
-23% Nou
Puncte Express: 844
Preț estimativ în valută:
107.72€ • 114.35$ • 89.76£
107.72€ • 114.35$ • 89.76£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 26 decembrie 24 - 09 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631661628
ISBN-10: 3631661622
Pagini: 370
Dimensiuni: 156 x 217 x 29 mm
Greutate: 0.64 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Spanische Akzente
ISBN-10: 3631661622
Pagini: 370
Dimensiuni: 156 x 217 x 29 mm
Greutate: 0.64 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Spanische Akzente
Notă biografică
José-Antonio Calañas Continente ist Professor für Germanistische Linguistik an der Universitat de València. Seine Forschungsinteressen liegen im Bereich der Lexikologie und Lexikographie sowie in der Translatologie und der kontrastiven Linguistik. Ferran Robles ist Professor für Deutsche Sprachwissenschaft am Institut für Angewandte Sprachen der Universitat de València. Seine Schwerpunkte liegen im Bereich der Syntax, Pragmatik und Diskursanalyse des Deutschen und der iberoromanischen Sprachen.
Cuprins
Inhalt: Stefan J. Schierholz: WSK: Ein Fachinformationssystem zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft in Deutsch und Englisch als Online- und als Print-Version. Herausgegeben von Stefan J. Schierholz und Herbert Ernst Wiegand - Carolina Flinz: Online-Fachwörterbücher des Tourismus: Bestandsaufnahme und Darstellung der Hauptmerkmale - Héctor Hernández Arocha/Elia Hernández Socas/Teresa Móles-Cases: Strukturierungsprobleme bei der Analyse von Wortfamilienstrukturen am Beispiel von deutschen und spanischen Kommunikations- und Fortbewegungsverben - David Lindemann: EuDeLex: Ein deutsch-baskisches zweisprachiges elektronisches Wörterbuch für DaF-Lernende - Vanessa González Ribao/Meike Meliss: Theoretische und methodologische Grundlagen eines onomasiologisch-konzeptuell orientierten Produktionswörterbuches für den zweisprachigen Lernerkontext: Deutsch-Spanisch - Berit Balzer/Rosa Piñel/Luisa Schilling: Phraseologische Einheiten in zweisprachigen Wörterbüchern deutsch-spanisch: Bestandsaufnahme und Desideratum - Sabine Geck: Kulturspezifische Implikationen in zweisprachigen Bildwörterbüchern - Luisa Giacoma: Die Entwicklung der Mikrostruktur in zweisprachigen Wörterbüchern.Eine vergleichende Analyse Deutsch-Italienisch - Aina Torrent/Lucía Uría Fernández/Anja de Werth: Interaktion und Modalität: die spanischen Phraseologismen mit dem Verb decir und ihre Behandlung in den Wörterbüchern für deutschsprachige Benutzer - Gerd Wotjak: Brauchen Übersetzer Wörterbücher? - Andreu Castell: Die Adjektivvalenz in Wörterbüchern des Deutschen und des Spanischen - María José Domínguez Vázquez: Wörterbuchbenutzung: Tendenzen, riskante Entwicklungen und aktuelle Fragestellungen an die Lexikographie - Katharina Kemmer: Paraphrase und Illustration als sich ergänzende Bedeutungsangaben und ihre Rezeption - Ergebnisse zweier empirischer Studien - Christine Mohrs: Syntagmatische Verwendungsmuster in einsprachigen deutschen Wörterbüchern. Teilergebnisse aus einer Vergleichsanalyse - Laura Ramírez Sainz: Lexikographische Behandlung der Bewegungsverben traer/llevar, hin-, herbringen/mitbringen im Deutschen und Spanischen.