Cantitate/Preț
Produs

Dubbing and Subtitling

Autor Zhengqi Ma
en Limba Engleză Hardback – 17 oct 2019
Dubbing and Subtitling: The China Experience is the first summarization in English of 70 years of film and TV translation and production in China. It is an academic retrospect on innovation in audiovisual translation (AVT) studies for the world¿s largest movie and television audience and is a product based on more than 20 years of successful teaching and award-winning translation experiences. This book offers the world academia, translation practitioners, and students a look at how the industry began and developed in China, the challenges it is facing, and the prospects that lie ahead. Dubbing and Subtitling also gives a rare look at independently developed theories and guidance for practice that are unique to English-Chinese translation. Until recently, Chinese academic researchers have had little exchange with the outside world on the subject of movie and TV translation. Readers will discover that the two independently developed schools of AVT studies are meeting at a crossroads. This book can serve as a textbook for both graduate and undergraduate students who have an interest in AVT, especially movie and TV translation studies. It also aims to help amateur translators who wish to enhance their translations. Dubbing and Subtitling endeavors to be a reference for academic researchers in both translation and intercultural studies. Although this book is dedicated to Chinäs experiences, its theories, principles, and guidelines also serve a more general purpose. Chinäs dream works industry is witnessing an unprecedented boom, and translated movies are taking a large share of the boom, not including the countless movies and TV productions shared online and translated by fansubbers. A lucrative and growing translation market makes this book particularly relevant to current cultural exchanges in the fastest-growing economy between one of the largest audiovisual consuming markets and producers worldwide.
Citește tot Restrânge

Preț: 57570 lei

Preț vechi: 74766 lei
-23% Nou

Puncte Express: 864

Preț estimativ în valută:
11021 11456$ 9138£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 05-19 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781433169151
ISBN-10: 1433169150
Pagini: 156
Dimensiuni: 150 x 225 mm
Greutate: 0.34 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG

Notă biografică

Ma Zhengqi earned his PhD in communications studies at the Communication University of China, where he is currently Professor of Translation Studies. He is a founding figure for the discipline of film translation in China, with four books in the field.
Xie Zheng is a PhD student at the Communication University of China. He currently works as a journalist for an English-language television news broadcaster in London.

Cuprins

List of Figures and Tables - Foreword - Preface - Acknowledgments - List of Abbreviations - Dubbing Translation in China: An Introduction - Sub & Dub Translation Industry in Contemporary China - Understanding Sub & Dub Translation: Basic Features - Understanding the Language: Linguistic Qualities - Understanding the Mind: From Typing to Talking - Training Approaches: A Guide Into the Art - Sense of Dialogue: Reconstruction of Lifestyle - Cultural Issues in Sub & Dub Translation.


Descriere

The first summarization in English of 70 years of film and television translation and production in China.