Cantitate/Preț
Produs

Early Academic Periodical Translation: English't out of the French, 1665-1700

Autor David Banks
en Limba Engleză Hardback – 21 oct 2024
This book looks at the translations which appeared in the Philosophical Transactions and whose source texts had appeared in the Journal des Sçavans during the period 1665 to 1700. The theoretical background of the study is Systemic Functional Linguistics. The book provides linguistic analyses of both translations and source texts, considering in particular process types, the nature of themes, modality and nominalization of processes. The periods looked at are defined in terms of the editors of the respective journals. Differences in the linguistic features of the translations and source texts are explained in terms of the historical context. Since these were the first two academic periodicals, the texts studied here were the first attempts at translating academic articles, and thus have particular significance.
Citește tot Restrânge

Preț: 68992 lei

Preț vechi: 75815 lei
-9% Nou

Puncte Express: 1035

Preț estimativ în valută:
13204 13715$ 10968£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 29 ianuarie-04 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783031695681
ISBN-10: 3031695682
Pagini: 240
Ilustrații: Approx. 240 p. 103 illus., 18 illus. in color.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Ediția:2025
Editura: Springer Nature Switzerland
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

1. Preamble.- 2. Historical considerations.- 3. A linguistic framework: a systemic functional approach.- 4. The texts and their translations.- 5. The first translations (Oldenburg - de Sallo 1665).- 6. Oldenburg and Gallois, 1666-1674. The Journal des Sçavans as a source of copy.- 7. Oldenburg and de la Roque, 1675-1677. Building on a firm foundation.- 8. Grew and de la Roque, 1677-1678. Continung Oldenburg’s heritage.- 9. Halley and de la Roque, 1686. Waning interest in translations.- 10. Sloane and Cousin, 1696-1700. The end of an era.- 11. The overall picture.- 12. Translations in the Journal des Sçavans.- 13. Final thoughts.

Notă biografică

David Banks is Emeritus Professor of English Linguistics at the Université de Bretagne Occidentale, France. He has degrees in Philosophy from the University of Cambridge (UK), and in English from the Université de Nantes (France), where he also obtained his doctorate. He has an HDR from the Université de Bordeaux 2. He is former Head of the English Department, Director of ERLA (Equipe de Recherche en Linguistique Appliquée) and Chairman of AFLSF (Association Française de la Linguistique Systémique Fonctionnelle). He is author or editor of over 30 books and has published over 130 academic articles. His publication The Development of Scientific English, Linguistic features and historical context (Equinox), won the ESSE Language and Linguistics book award 2010. His research interests include the diachronic and synchronic study of scientific text and the application of Systemic Functional Linguistics to English and French.

Textul de pe ultima copertă

This book looks at the translations which appeared in the Philosophical Transactions and whose source texts had appeared in the Journal des Sçavans during the period 1665 to 1700. The theoretical background of the study is Systemic Functional Linguistics. The book provides linguistic analyses of both translations and source texts, considering in particular process types, the nature of themes, modality and nominalization of processes. The periods looked at are defined in terms of the editors of the respective journals. Differences in the linguistic features of the translations and source texts are explained in terms of the historical context. Since these were the first two academic periodicals, the texts studied here were the first attempts at translating academic articles, and thus have particular significance.
David Banks is Emeritus Professor of English Linguistics at the Université de Bretagne Occidentale, France. He has degrees in Philosophy from the University of Cambridge (UK), and in English from the Université de Nantes (France), where he also obtained his doctorate. He has an HDR from the Université de Bordeaux 2. He is former Head of the English Department, Director of ERLA (Equipe de Recherche en Linguistique Appliquée) and Chairman of AFLSF (Association Française de la Linguistique Systémique Fonctionnelle). He is author or editor of over 30 books and has published over 130 academic articles. His publication The Development of Scientific English, Linguistic features and historical context (Equinox), won the ESSE Language and Linguistics book award 2010. His research interests include the diachronic and synchronic study of scientific text and the application of Systemic Functional Linguistics to English and French.

Caracteristici

Draws together the complementary fields of linguistics, translation studies and history of science Examines translations between the two very first academic journals, making them historically significant Explores the development of language during the late seventeenth century, particularly of scientific language