Elizabeth Bishop and Translation
Autor Mariana Machovaen Limba Engleză Hardback – 2017
The book examines the relationship between translation and original creation in the works of the American poet Elizabeth Bishop, suggesting that translation can be seen as a poetic principle which can be related to the poet s original works, too. The book offers a detailed discussion of all the translation projects Bishop undertook throughout her life (from Ancient Greek, French, Portuguese and Spanish), both published and unpublished. They are seen in the context of her life and work, and analyzed with particular regard for the features which are relevant in relationship to Bishop s own works. Bishop s work as a translator has not been explored thoroughly yet, despite the huge critical interest in Bishop in the last decades, and one of the aim of the book is to offer such exploration. The second part of the book focuses on the ways Bishop s interest in translation and her experience of a translator is manifested in her original works. Bishop s poems are read with particular attention paid to the features which relate them to translation, particularly the complex interaction between the foreign and the familiar, which is examined not only in her poems dealing with exotic places (namely Brazil), but also in texts dealing with more familiar topics and locations. The final chapter argues that a crucial role in Bishop s works is played by the unknown that which is impossible to understand and translate fully. The book also suggests that, on a more general level, a type of poetics which shares certain key features with translation could be defined."
Preț: 567.58 lei
Preț vechi: 737.11 lei
-23% Nou
108.61€ • 114.70$ • 90.38£
Carte disponibilă
Livrare economică 21 decembrie 24 - 04 ianuarie 25
Livrare express 10-14 decembrie pentru 28.60 lei
Specificații
ISBN-10: 1498520634
Pagini: 182
Dimensiuni: 238 x 161 x 21 mm
Greutate: 0.43 kg
Editura: Rowman & Littlefield