Cantitate/Preț
Produs

European-East Asian Borders in Translation: Interventions

Editat de Joyce C.H. Liu, Nick Vaughan-Williams
en Limba Engleză Hardback – 18 aug 2014
European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia.
The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome.
The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory ‘travels’ across time and space.
Citește tot Restrânge

Din seria Interventions

Preț: 81550 lei

Preț vechi: 110018 lei
-26% Nou

Puncte Express: 1223

Preț estimativ în valută:
15607 16259$ 12976£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 10-24 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780415831314
ISBN-10: 0415831318
Pagini: 226
Dimensiuni: 156 x 234 x 18 mm
Greutate: 0.21 kg
Ediția:New.
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Interventions

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Introduction: Translating Borders, Deconstructing ‘Europe’/’East Asia’, Joyce C. H. Liu and Nick Vaughan-Williams, 1. The Figure of Translation - Translation as a Filter? Naoki Sakai 2. The Taiwan Question: Border Consciousness Intervened, Inverted and Displaced, Joyce C. H. Liu 3. Knowledge Production as ‘Bordering’ Practices: Historical and Political Knowledge in the Discursive Constitution of Taiwanese National Identity, Yih-Jye Hwang 4. Traversing the Dispositif: The Dispute over the Diaoyutai Islands Revisited, Shu-fen Lin 5. Facing the Sea, Becoming the West: The Imagination of Maritime Nation and Discourses of Asia in Japan, Hung Yueh Lan 6. Maritime Borders and Territories: A Topological Space of Exception and the Suspicious Vessel Case in Japan, Hidefumi Nishiyama 7. Translating ‘Unity in Diversity’: The Predicament of Ethnicity in China’s Diaspora Politics, Elena Barabantseva 8. Wayward Great Firewall and China’s Internally Displaced Grievance, Yuan Horng Chu 9. Bordering on the Unacceptable in China and Europe: 'Cao ni ma’ and ‘nique ta mère’, Astrid Nordin

Recenzii

An outstanding work, particularly owing to the synthesis it provides on European-East Asian scholarship, the application of European philosophers’ writings on sovereignty, power, and security in East Asian geopolitical and historical contexts – all that bound together through tackling translation, translatability, language and communication. Karin Dean, Senior researcher, Estonian Institute of Humanities, Tallinn University, Estonia.
A stimulating intervention for researchers, teachers, and students in the field of critical border theories and bordering practices, European-East Asian Borders in Translation is part of an emerging trend in social sciences and humanities that seeks to de-center and de-territorialise knowledge production beyond Eurocentric/Western-centric theories and experiences. Dr. Ching-Chang Chen, Associate Professor of International Politics, College of Asia Pacific Studies Ritsumeikan Asia Pacific University, Japan.


Descriere

This is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics via the theme of translation.