Faithful Translators: Authorship, Gender, and Religion in Early Modern England: Rethinking the Early Modern
Autor Jaime Goodrichen Limba Engleză Hardback – 30 dec 2013
With Faithful Translators Jaime Goodrich offers the first in-depth examination of women’s devotional translations and of religious translations in general within early modern England. Placing female translators such as Queen Elizabeth I and Mary Sidney Herbert, Countess of Pembroke, alongside their male counterparts, such as Sir Thomas More and Sir Philip Sidney, Goodrich argues that both male and female translators constructed authorial poses that allowed their works to serve four distinct cultural functions: creating privacy, spreading propaganda, providing counsel, and representing religious groups. Ultimately, Faithful Translators calls for a reconsideration of the apparent simplicity of "faithful" translations and aims to reconfigure perceptions of early modern authorship, translation, and women writers.
Preț: 522.62 lei
Preț vechi: 622.16 lei
-16% Nou
Puncte Express: 784
Preț estimativ în valută:
100.03€ • 104.25$ • 83.27£
100.03€ • 104.25$ • 83.27£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780810129696
ISBN-10: 0810129698
Pagini: 272
Ilustrații: 8 b-w
Dimensiuni: 152 x 229 x 20 mm
Greutate: 0.48 kg
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press
Seria Rethinking the Early Modern
ISBN-10: 0810129698
Pagini: 272
Ilustrații: 8 b-w
Dimensiuni: 152 x 229 x 20 mm
Greutate: 0.48 kg
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press
Seria Rethinking the Early Modern
Notă biografică
JAMIE GOODRICH is an Assistant Professor of English at Wayne State University
Cuprins
Acknowledgements
Chapter One
Introduction: Religious Translation in Early Modern England
Chapter Two
Private Spheres: Margaret Roper, Mary Basset, and Catholic Identity
Chapter Three
Royal Propaganda: Mary Tudor, Elizabeth Tudor, and the Edwardian Reformation
Chapter Four
Princely Counsel: Mary Sidney Herbert, Elizabeth I, and International Protestantism
Chapter Five
Anonymous Representatives: Mary Percy, Potentiana Deacon, and Monastic Spirituality
Conclusion: Authority and Authorship in Early Modern England
Notes
Selected Bibliography
Index
Chapter One
Introduction: Religious Translation in Early Modern England
Chapter Two
Private Spheres: Margaret Roper, Mary Basset, and Catholic Identity
Chapter Three
Royal Propaganda: Mary Tudor, Elizabeth Tudor, and the Edwardian Reformation
Chapter Four
Princely Counsel: Mary Sidney Herbert, Elizabeth I, and International Protestantism
Chapter Five
Anonymous Representatives: Mary Percy, Potentiana Deacon, and Monastic Spirituality
Conclusion: Authority and Authorship in Early Modern England
Notes
Selected Bibliography
Index
Descriere
With Faithful Translators Jaime Goodrich offers the first in-depth examination of women’s devotional translations and of religious translations in general within early modern England. Placing female translators such as Queen Elizabeth I and Mary Sidney Herbert, Countess of Pembroke, alongside their male counterparts, such as Sir Thomas More and Sir Philip Sidney, Goodrich argues that both male and female translators constructed authorial poses that allowed their works to serve four distinct cultural functions: creating privacy, spreading propaganda, providing counsel, and representing religious groups.