Cantitate/Preț
Produs

Ferdinand, the Man with the Kind Heart: Penguin Modern Classics

Traducere de Michael Hofmann Autor Irmgard Keun
en Limba Engleză Paperback – 31 mar 2021
'A great writer' Ali Smith

Newly translated by Michael Hofmann, the touching final novel from the author ofChild of All Nations

'I don't think I'm that unusual, and I don't think I'm crazy either'

Bombed-out Cologne after the war is a strange place to be. The black market in jam and corsets is booming, half-destroyed houses offer opportunities for stealing doors and eggcups, and de-Nazification parties are all the rage. Ferdinand - daydreamer, former prisoner of war, wearer of a curious jerkin - drifts around the city, observing life's absurdities, strenuously avoiding his fiancée and drinking brandy with his fabulous cousin. When he gets a job as a 'cheerful adviser' to those down on their luck, will Ferdinand's fortunes change too?
Irmgard Keun's exuberantly funny and touching final novel takes the tiny moments of triumph and defeat in one man's life, and turns them into a moving portrait of the human spirit.
Citește tot Restrânge

Din seria Penguin Modern Classics

Preț: 5172 lei

Preț vechi: 6265 lei
-17% Nou

Puncte Express: 78

Preț estimativ în valută:
990 1031$ 815£

Carte disponibilă

Livrare economică 16-22 ianuarie 25
Livrare express 28 decembrie 24 - 03 ianuarie 25 pentru 2689 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780241441336
ISBN-10: 0241441331
Pagini: 192
Dimensiuni: 129 x 196 x 10 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Penguin Books
Colecția Penguin Classics
Seria Penguin Modern Classics

Locul publicării:London, United Kingdom

Notă biografică

Irmgard Keunwas born in Berlin in 1905 and found instant success with her novelsGilgi(1931) andThe Artificial Silk Girl(1932). Everything changed in 1933 when the Nazis blacklisted her and destroyed her books; in response, she attempted to sue the Gestapo for loss of earnings. She left Germany (and her husband) in 1936 and lived in exile in Europe, where she wroteChild of All Nations(1936) andAfter Midnight(1937). She sneaked back into Germany in 1940 under a false name and spent the rest of the war in Cologne. In later years, she wrote for magazines and radio and raised a daughter alone. She died in 1982.

Michael Hofmannis a poet and translator from German. For Penguin he has translated four books by Hans Fallada, in addition to works by Franz Kafka, Ernst Jünger, Irmgard Keun and Jakob Wassermann.

Recenzii

The overwhelming power of Keun's work lies in her surprisingly raw, witty, and resonant feminine voices
Nothing short of a revelation ... I am still haunted by it 'Praise for Child of All Nations'
I cannot think of anything else that conjures up so powerfully the atmosphere of a nation turned insane 'Praise for After Midnight'