Cantitate/Preț
Produs

France-Japon: Echanges Litteraires Et Mutations Culturelles: Littératures de langue française, cartea 7

Editat de Catherine Mayaux
fr Limba Franceză Paperback – 8 aug 2007
Les echanges entre la France et le Japon connurent une evolution historique remarquable, d'abord fondee sur le rapport de forces, puis, le temps de la diplomatie succedant a celui des armes, sur un desir de l'autre et de sa langue. Ce livre en retrace le cheminement, abordant certains aspects historiques de cette relation, evaluant sur des points circonscrits les consequences esthetiques, litteraires, philosophiques et spirituelles des contacts entre les deux pays. Chacune de ces etudes met precisement en lumiere la reciprocite d'un regard constructif, etudie le transfert des connaissances d'un pays a l'autre et l'interpenetration culturelle et artistique tres fructueuse entre deux civilisations pourtant bien dissemblables.
Les textes rassembles ici constituent les actes du colloque international et pluridisciplinaire de Cergy-Pontoise - France-Japon, cultures croisees - co-organise par l'Universite de Cergy-Pontoise et l'Universite Prefectorale d'Osaka en septembre 2006."
Citește tot Restrânge

Din seria Littératures de langue française

Preț: 51119 lei

Preț vechi: 55565 lei
-8% Nou

Puncte Express: 767

Preț estimativ în valută:
9786 10172$ 8114£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-08 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783039114740
ISBN-10: 3039114743
Pagini: 204
Ilustrații: nombr. ill., graph. et tabl.
Dimensiuni: 154 x 224 x 15 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seriile Littératures de langue française, Litteratures de Langue Francaise


Notă biografică

La responsable de la publication : Catherine Mayaux, Professeur de littérature française et francophone à l¿Université de Cergy-Pontoise, spécialiste de poésie contemporaine, s¿intéresse à la poétique des textes, aux relations entre littérature et Bible, et étudie notamment des auteurs dont le parcours est lié à une expérience de l¿Extrême-Orient: Saint-John Perse, Claudel, Segalen, Michaux, Bauchau, Stétié.

Cuprins

Contenu : François Scellier : Préface - Catherine Mayaux : Avant-propos - Sylvie Brodziak : Lecture franco-japonaise de trois écrits sur l'Incident de Sakai, banlieue sud d'Osaka, en 1868 (point de vue français) - Masahiro Terasako : Lecture franco-japonaise de trois écrits sur l'Incident de Sakai, banlieue sud d'Osaka, en 1868 (point de vue japonais) - Odile Boucher-Rivalain : La Maison de la Culture du Japon à Paris : un lien privilégié entre le Japon et la France - Muriel Molinié/Marie-Françoise Pungier : Politique linguistique et plurilinguisme dans le Kansai : la francophonie à l'épreuve de la mondialisation - Geneviève Lacambre : Influences occidentales dans le Japon d'Edo et développement du japonisme à partir de 1860 - Olivier Ammour-Mayeur : Zen et art abstrait. Ce que le Japon a modifié dans le regard occidental - Pascal Zinck : La Guerre de l'Art et l'Art de Guerre dans An Artist of the Floating World de Kazuo Ishiguro - Noriko Inomata : Le manga et sa diffusion en France : étude des raisons d'un succès - Jean-Michel Butel : Petite histoire de la traduction de l'amour en langue japonaise : Ai - Kyoko Murata : Akiko Yosano et George Sand. Une même lutte pour la liberté et l'indépendance - Michel Drouin : André Suarès et le Japon - Catherine Mayaux : Paul Claudel, le promeneur du Kansai : visite au théâtre de marionnettes d'Osaka - François Macé : Deux interprétations croisées du shintô, le père Martin et Katô Genchi - Yutaka Takeshita : Waka et Sumiyoshi-Myojin - Atsushi Yamanashi : Littérature japonaise moderne et catholicisme - Akinobu Kuroda : Une inspiration de la philosophie française chez un philosophe japonais. Essai de lecture croisée entre Pascal et Nishida.