Hey Yo! Yo Soy! – 50 Years of Nuyorican Street Poetry, A Bilingual Edition, Tenth Anniversary Book, Second Edition
Autor Jesús Papoleto Meléndez, Gabrielle David, Kevin E. Tobar Pesantez, Vagabond Beaumont, Carolina Fung Feng, Adam Wieren Limba Engleză Paperback – 4 iun 2024
This second edition of Jesús Papoleto Meléndez’s Hey Yo! Yo Soy! celebrates the tenth anniversary of the collection’s original publication in 2012. With a title update that reflects the tenth anniversary, this expansive collection comprised of three previously published books—Long Shadows, Have You Seen Liberation, and Street Poetry & Other Poems—brings together stories about growing up Puerto Rican in New York City’s El Barrio. Meléndez, long considered one of the founders of the Nuyorican Movement, offers an approach to political, intellectual, and linguistic topics that remain poignant and relevant today.
This tenth-anniversary edition offers a special introduction by professor, activist, attorney, and sociologist Jaime A. Estades, who surveys Meléndez’s career in a sociological framework, offering a fresh perspective of his body of work. Meléndez discusses his Hey Yo! Yo Soy! and provides a historical survey of the Nuyorican landscape and its existence today.
Preț: 161.08 lei
Preț vechi: 201.83 lei
-20% Nou
Puncte Express: 242
Preț estimativ în valută:
30.83€ • 32.73$ • 25.54£
30.83€ • 32.73$ • 25.54£
Carte nepublicată încă
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781737446569
ISBN-10: 1737446561
Pagini: 500
Ilustrații: 60 halftones
Dimensiuni: 152 x 228 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Bilingvă
Editura: 2Leaf Press
ISBN-10: 1737446561
Pagini: 500
Ilustrații: 60 halftones
Dimensiuni: 152 x 228 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Bilingvă
Editura: 2Leaf Press
Notă biografică
Jesús Papoleto Meléndez (“Papo”) is a playwright, teacher, activist, and award-winning New York-born Puerto Rican poet. Meléndez is the recipient of the Louis Reyes Rivera Lifetime Achievement Award and a 2001 New York Foundation for the Arts fellowship in poetry. He lives in New York. Gabrielle David is a multidisciplinary artist, musician, photographer, digital designer, poet, and writer. David is the publisher of 2Leaf Press and serves as chair of the board of 2Leaf Press Inc. David is co-editor of What Does It Mean to be White in America?, editor of Branches of the Tree of Life, and author of two poetry chapbooks. Kevin E. Tobar Pesántez served as poetry editor of 2Leaf Press and is a leader of Bhakti Yoga. Adam Wier is a playwright, translator, editor, and full-stack Javascript developer. He currently resides in Paris. Carolina Fung Feng is a translator and copyeditor specializing in Spanish translations.
Cuprins
Foreword / Proemio
Celebrating the Poetry of Jesús Papoleto Meléndez /
Celebrando la poesía de Jesús Papoleto Meléndez
by Samuel Diaz Carrion and Carmen Pietri-Diaz ix
Translator’s Note / Nota del traductor
Translating the Nuyorican Experience
Through the Eyes of Jesús Papoleto Meléndez /
La traducción de la experiencia nuyorriqueña
a través de los ojos de Jesús Papoleto Meléndez
by Adam Wier xvii
Preface / Prefacio
The Poet in Papoleto / El Poeta en Papoleto
by Jesús Papoleto Meléndez. Xxv
Acknowledgements / Agradecimientos xli
Introduction / Introducción
Meeting A Real Poet / Conociendo a un verdadero poeta
by Sandra Maria Esteves 1
Celebrating 50 Years /
Celebrando 50 Años 21
The Breath of Art / El aliento del arte
by Jesús Papoleto Meléndez 23
Revisiting Hey Yo! Yo Soy! in the Millennium /
Revisando ¡Ey Yo! ¡Yo Soy! en el Millennium
by Gabrielle David 47
After Words: Puerto Rican Being From Nothingness /
Después de las palabras: el ser puertorriqueño de la nada
by vagabond 59
Prologue / Prólogo 85
¡Hey Yo?/?Yo Soy! 86
¡Ey yo?/?yo soy! 87
Casting Long Shadows /
Proyectando sombras largas 95
Here I Sit?.?.?.?By An Open Window 96
Heme aquí?.?.?.?sentado junto a una ventana abierta 97
Yet The World Still Turns 98
Pero el mundo sigue girando 99
A Question on Colors 100
Una pregunta sobre los colores 101
THEY–THOSE 102
ELLOS—ÉSOS 103
The Thinker 104
El pensador 105
I’ve Looked Deep Into Abyss 108
He mirado al profundo abismo 109
Silent Poem 112
Poema silencioso 113
Breakout; Revolt! Change. 114
Escápense; ¡Sublévense! Cámbiense. 115
Wind 118
Viento 119
in a sunflower seed box, OR
five cents worth of philosophy 120
en una caja de semillas de girasol o
cinco centavos de filosofía 121
The Chemistry of Racism 124
La química del racismo 125
Somewhere and Here 126
En algún lugar y aquí 127
It’s possible / it’s possible 128
Es posible / es posible 129
the brothers are dead 136
los hermanos están muertos 137
Have You Seen Liberation?
¿Has visto liberación? 141
prologue to understanding 142
prólogo a la comprensión 143
the revolutionary 148
el revolucionario 149
because it’s relevant 152
porque es relevante 153
message to the grass-root folk 158
un mensaje para la gente del pueblo 159
the flood came to Puerto Rico 164
la inundación llegó a Puerto Rico 165
superpig 168
superpuerco policía 169
in a moment 172
en un momento 173
have you seen liberation 174
¿has visto liberación? 175
junkies are very skillful people 180
los tecatos son muy hábiles 181
sister 186
hermana 187
little lost child 188
niñito perdido 189
Street Poetry & Other Poems
Poesía de la calle y otros poemas 193
happy thought 194
pensamiento feliz 195
OYE MUNDO / sometimes 196
OYE MUNDO / a veces 197
walking & thinking / within chaotic
revolution / within life 200
caminando y pensando / dentro
de la revolución caótica / de la vida 201
my ghetto love 210
mi amor del gueto 211
The Park Avenue Tracks 214
Los rieles de Park Avenue 215
The Old Man 218
El viejo 219
Poverty 222
La pobreza 223
The Answer 224
La respuesta 225
child 226
niño 227
love. 228
amor. 229
sunshining day 230
un día de sol brillante 231
it was so fly 232
era tan chévere 233
of a butterfly in el barrio or a stranger in paradise 238
de una mariposa en El Barrio o un extraño en el paraíso 239
she played the numbers 242
ella jugaba los números 243
stickball 244
béisbol callejero 245
message to urban sightseers 246
mensaje para turistas urbanos 247
hunger 252
hambre 253
thoughts no. 84 254
pensamientos n.o 84 255
my offerings to GOD 258
mis ofrendas para DIOS 259
& as you bow your heads to pray 262
y mientras inclinan la cabeza para rezar 263
of daily life 266
de la vida cotidiana 267
little bird 270
pajarito 271
living in the love of the ghetto people 272
viviendo en el amor de la gente del gueto 273
street poetry 280
poesía de la calle 281
tito y yo 284
tito y yo 285
deposit here 286
deposite aquí 287
the loneliest of loneliness 288
el más solitario de la soledad 289
spring again 294
otra vez es primavera 295
with my feet hanging out 296
con los pies suspendidos 297
i do hear tell 298
me han contado 299
a word’s gift to a poem 300
el regalo de una palabra a un poema 301
elements 302
elementos 303
Epilogue / Epílogo 307
In a Grain of Sand 308
En un grano de arena 309
Interview / Entrevista
Finding the Real Papo in Jesús Papoleto Meléndez
Encontrando el verdadero Papo en
Jesús Papoleto Meléndez
by Gabrielle David 313
Afterword / Postfacio
Because It Matters:
Jesús Papoleto Meléndez and the Nuyorican Aesthetic
Porque tiene importancia:
Jesús Papoleto Meléndez y la estética nuyorriqueña
by Jaime “Shaggy” Flores 373
PHOTO ALBUM / Album de fotos 385
CONTRIBUTORS / Colaboradores 416
INDEX OF TITLES / Lista de títulos 433
OTHER BOOKS BY 2LEAF PRESS 439
Celebrating the Poetry of Jesús Papoleto Meléndez /
Celebrando la poesía de Jesús Papoleto Meléndez
by Samuel Diaz Carrion and Carmen Pietri-Diaz ix
Translator’s Note / Nota del traductor
Translating the Nuyorican Experience
Through the Eyes of Jesús Papoleto Meléndez /
La traducción de la experiencia nuyorriqueña
a través de los ojos de Jesús Papoleto Meléndez
by Adam Wier xvii
Preface / Prefacio
The Poet in Papoleto / El Poeta en Papoleto
by Jesús Papoleto Meléndez. Xxv
Acknowledgements / Agradecimientos xli
Introduction / Introducción
Meeting A Real Poet / Conociendo a un verdadero poeta
by Sandra Maria Esteves 1
Celebrating 50 Years /
Celebrando 50 Años 21
The Breath of Art / El aliento del arte
by Jesús Papoleto Meléndez 23
Revisiting Hey Yo! Yo Soy! in the Millennium /
Revisando ¡Ey Yo! ¡Yo Soy! en el Millennium
by Gabrielle David 47
After Words: Puerto Rican Being From Nothingness /
Después de las palabras: el ser puertorriqueño de la nada
by vagabond 59
Prologue / Prólogo 85
¡Hey Yo?/?Yo Soy! 86
¡Ey yo?/?yo soy! 87
Casting Long Shadows /
Proyectando sombras largas 95
Here I Sit?.?.?.?By An Open Window 96
Heme aquí?.?.?.?sentado junto a una ventana abierta 97
Yet The World Still Turns 98
Pero el mundo sigue girando 99
A Question on Colors 100
Una pregunta sobre los colores 101
THEY–THOSE 102
ELLOS—ÉSOS 103
The Thinker 104
El pensador 105
I’ve Looked Deep Into Abyss 108
He mirado al profundo abismo 109
Silent Poem 112
Poema silencioso 113
Breakout; Revolt! Change. 114
Escápense; ¡Sublévense! Cámbiense. 115
Wind 118
Viento 119
in a sunflower seed box, OR
five cents worth of philosophy 120
en una caja de semillas de girasol o
cinco centavos de filosofía 121
The Chemistry of Racism 124
La química del racismo 125
Somewhere and Here 126
En algún lugar y aquí 127
It’s possible / it’s possible 128
Es posible / es posible 129
the brothers are dead 136
los hermanos están muertos 137
Have You Seen Liberation?
¿Has visto liberación? 141
prologue to understanding 142
prólogo a la comprensión 143
the revolutionary 148
el revolucionario 149
because it’s relevant 152
porque es relevante 153
message to the grass-root folk 158
un mensaje para la gente del pueblo 159
the flood came to Puerto Rico 164
la inundación llegó a Puerto Rico 165
superpig 168
superpuerco policía 169
in a moment 172
en un momento 173
have you seen liberation 174
¿has visto liberación? 175
junkies are very skillful people 180
los tecatos son muy hábiles 181
sister 186
hermana 187
little lost child 188
niñito perdido 189
Street Poetry & Other Poems
Poesía de la calle y otros poemas 193
happy thought 194
pensamiento feliz 195
OYE MUNDO / sometimes 196
OYE MUNDO / a veces 197
walking & thinking / within chaotic
revolution / within life 200
caminando y pensando / dentro
de la revolución caótica / de la vida 201
my ghetto love 210
mi amor del gueto 211
The Park Avenue Tracks 214
Los rieles de Park Avenue 215
The Old Man 218
El viejo 219
Poverty 222
La pobreza 223
The Answer 224
La respuesta 225
child 226
niño 227
love. 228
amor. 229
sunshining day 230
un día de sol brillante 231
it was so fly 232
era tan chévere 233
of a butterfly in el barrio or a stranger in paradise 238
de una mariposa en El Barrio o un extraño en el paraíso 239
she played the numbers 242
ella jugaba los números 243
stickball 244
béisbol callejero 245
message to urban sightseers 246
mensaje para turistas urbanos 247
hunger 252
hambre 253
thoughts no. 84 254
pensamientos n.o 84 255
my offerings to GOD 258
mis ofrendas para DIOS 259
& as you bow your heads to pray 262
y mientras inclinan la cabeza para rezar 263
of daily life 266
de la vida cotidiana 267
little bird 270
pajarito 271
living in the love of the ghetto people 272
viviendo en el amor de la gente del gueto 273
street poetry 280
poesía de la calle 281
tito y yo 284
tito y yo 285
deposit here 286
deposite aquí 287
the loneliest of loneliness 288
el más solitario de la soledad 289
spring again 294
otra vez es primavera 295
with my feet hanging out 296
con los pies suspendidos 297
i do hear tell 298
me han contado 299
a word’s gift to a poem 300
el regalo de una palabra a un poema 301
elements 302
elementos 303
Epilogue / Epílogo 307
In a Grain of Sand 308
En un grano de arena 309
Interview / Entrevista
Finding the Real Papo in Jesús Papoleto Meléndez
Encontrando el verdadero Papo en
Jesús Papoleto Meléndez
by Gabrielle David 313
Afterword / Postfacio
Because It Matters:
Jesús Papoleto Meléndez and the Nuyorican Aesthetic
Porque tiene importancia:
Jesús Papoleto Meléndez y la estética nuyorriqueña
by Jaime “Shaggy” Flores 373
PHOTO ALBUM / Album de fotos 385
CONTRIBUTORS / Colaboradores 416
INDEX OF TITLES / Lista de títulos 433
OTHER BOOKS BY 2LEAF PRESS 439