Indirekte ÜberSetzungen
Autor Iris Plackde Limba Germană Hardback – 14 iul 2015
Preț: 465.83 lei
Preț vechi: 523.40 lei
-11% Nou
Puncte Express: 699
Preț estimativ în valută:
89.16€ • 92.93$ • 74.22£
89.16€ • 92.93$ • 74.22£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783772085253
ISBN-10: 3772085253
Pagini: 489
Dimensiuni: 182 x 249 x 38 mm
Greutate: 0.98 kg
Editura: Narr Dr. Gunter
ISBN-10: 3772085253
Pagini: 489
Dimensiuni: 182 x 249 x 38 mm
Greutate: 0.98 kg
Editura: Narr Dr. Gunter
Cuprins
VorwortEinleitungI
Allgemeines1
Theoretische
Vorüberlegungen2
Konzeptionen
von
Kultur
und
ÜberSetzen
im
18.
und
19.
Jahrhundert:
Deutschland
-
Frankreich
-
ItalienII
Typologie
und
Panorama
der
ÜberSetzertätigkeit
"aus
zweiter
Hand"1
Die
"ÜberSetzung
aus
zweiter
Hand"2
Zur
Methodik3
"Ermittlungsergebnisse":
Überblicksdarstellung
der
ÜberSetzungen
aus
zweiter
HandIII
Exemplarische
ÜberSetzungsanalyse1
Zur
Auswahl
der
analysierten
Werke2
Friedrich
Schiller:
Die
Räuber3
E.
T.
A.
Hoffmann:
Der
goldene
Topf4
Immanuel
Kant:
Grundlegung
zur
Metaphysik
der
Sitten5
Friedrich
Nietzsche:
Morgenröthe6
Fazit:
Evaluation
der
vier
FallbeispieleSchlussbetrachtung:
Die
ÜberSetzung
aus
zweiter
Hand
im
Einzelnen
betrachtet
und
als
kulturelles
PhänomenLiteratur-
und
QuellenverzeichnisQuellenangaben
der
Abbildungen
Quellenangaben
der
AbbildungenRegister