Khwadāynāmag The Middle Persian Book of Kings: Studies in Persian Cultural History, cartea 14
Autor Jaakko Hämeen-Anttilaen Limba Engleză Hardback – 18 apr 2018
The Khwadāynāmag is often conceived of as a large book of stories, comparable to Firdawsī's Shāhnāme, but Hämeen-Anttila convincingly shows that it was a concise and dry chronicle. He also studies the lost Arabic translations of the book, which turn out to be fewer than hitherto thought, as well as the sources of Firdawsī's Shāhnāme, showing that the latter was only remotely related to the Khwadāynāmag. It also becomes clear that there were no separate "priestly" and "royal" Khwadāynāmags.
Preț: 700.74 lei
Preț vechi: 854.55 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1051
Preț estimativ în valută:
134.11€ • 140.05$ • 111.19£
134.11€ • 140.05$ • 111.19£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789004365469
ISBN-10: 900436546X
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.54 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria Studies in Persian Cultural History
ISBN-10: 900436546X
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.54 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria Studies in Persian Cultural History
Cuprins
Preface
1 The Khwadāynāmag and Its Context
1.1 Preliminary Issues
1.2 Middle Persian Historical Material
1.3 Early Sources in Other Languages
1.4 Oral Tradition
2 Transmitting Materials over a Linguistic Border
2.1 The Translation Movement and Its Context
2.2 Translations of Middle Persian Texts
2.3 The Alexander Romance
2.4 Translation in the First Millennium
3 Arabic Translations of the Khwadāynāmag
3.1 The List of Ḥamza
3.2 Translators and Their Translations
3.3 Mūsā ibn ʿĪsā al-Kisrawī
3.4 Ibn al-Muqaffaʿ and Nihāyat al-arab
3.5 Sources and Nature of These Translations
3.6 Pre-Islamic Iran in Early Arabic and Persian Historical Texts
3.7 The Contents of Ibn al-Muqaffaʿ’s Translation
4 Classical Persian Shāhnāmes
4.1 The Other Shāhnāmes
4.2 The Prose Shāhnāme
4.3 Balʿamī
4.4 Al-Thaʿālibī
4.5 Firdawsī
4.6 Firdawsī, al-Thaʿālibī, and Pahlavi Texts
4.7Nāme Literature
5 Two Case Studies
5.1 Rustam in Arabic and Persian Literature
5.2 Armāyīl and Garmāyīl: The Formation of an Episode in Firdawsī’s Shāhnāme
6 Back to the Khwadāynāmag
6.1 One Khwadāynāmag. Or Many?
6.2 The Contents, Size, Sources, and Date of the Khwadāynāmag
7 Translations of the Key Texts Concerning the Khwadāynāmag
7.1 Agathias
7.2 al-Masʿūdī
7.3 Ḥamza al-Iṣfahānī
7.4 The Prose Shāhnāme/Preface
7.5 Ibn al-Nadīm
7.6 Balʿamī
7.7 Firdawsī
7.8 al-Bīrūnī
7.9 The Mujmal
Bibliography
Indices
1 The Khwadāynāmag and Its Context
1.1 Preliminary Issues
1.2 Middle Persian Historical Material
1.3 Early Sources in Other Languages
1.4 Oral Tradition
2 Transmitting Materials over a Linguistic Border
2.1 The Translation Movement and Its Context
2.2 Translations of Middle Persian Texts
2.3 The Alexander Romance
2.4 Translation in the First Millennium
3 Arabic Translations of the Khwadāynāmag
3.1 The List of Ḥamza
3.2 Translators and Their Translations
3.3 Mūsā ibn ʿĪsā al-Kisrawī
3.4 Ibn al-Muqaffaʿ and Nihāyat al-arab
3.5 Sources and Nature of These Translations
3.6 Pre-Islamic Iran in Early Arabic and Persian Historical Texts
3.7 The Contents of Ibn al-Muqaffaʿ’s Translation
4 Classical Persian Shāhnāmes
4.1 The Other Shāhnāmes
4.2 The Prose Shāhnāme
4.3 Balʿamī
4.4 Al-Thaʿālibī
4.5 Firdawsī
4.6 Firdawsī, al-Thaʿālibī, and Pahlavi Texts
4.7Nāme Literature
5 Two Case Studies
5.1 Rustam in Arabic and Persian Literature
5.2 Armāyīl and Garmāyīl: The Formation of an Episode in Firdawsī’s Shāhnāme
6 Back to the Khwadāynāmag
6.1 One Khwadāynāmag. Or Many?
6.2 The Contents, Size, Sources, and Date of the Khwadāynāmag
7 Translations of the Key Texts Concerning the Khwadāynāmag
7.1 Agathias
7.2 al-Masʿūdī
7.3 Ḥamza al-Iṣfahānī
7.4 The Prose Shāhnāme/Preface
7.5 Ibn al-Nadīm
7.6 Balʿamī
7.7 Firdawsī
7.8 al-Bīrūnī
7.9 The Mujmal
Bibliography
Indices
Notă biografică
Jaakko Hämeen-Anttila, PhD (1994) is Professor of Arabic and Islamic Studies (University of Edinburgh). He has published on Classical Arabic literature and historiography, including a recent edition of al-Maqrīzī’s al-Ḫabar ʿan al-bašar Vol. V, Section 4: Persia and Its Kings, Part 1 (Brill 2018).
Recenzii
Winner of the 27th World Award for the Book of the Year in Iranian Studies
"It is this point where Jaako Hämeen-Antilla (2018) starts his masterful investigation on the Khwadāynāmag (...) The transcription of Arabic and Persian names and terms is flawless, translations are superbly done and appealing to read. (...) In the future, anyone who wants to examine Persian history, as it has been transmitted in the works of Arab historiographers, will have in Hämeen-Anttila’s meticulous reconstruction of the content and transmission process of the Khwadāynāmag the best work that contemporary Islamic studies can offer on this subject at his disposal." - Sebastian Bitsch, in: Iran and the Caucasus 24 (2020)
"It is this point where Jaako Hämeen-Antilla (2018) starts his masterful investigation on the Khwadāynāmag (...) The transcription of Arabic and Persian names and terms is flawless, translations are superbly done and appealing to read. (...) In the future, anyone who wants to examine Persian history, as it has been transmitted in the works of Arab historiographers, will have in Hämeen-Anttila’s meticulous reconstruction of the content and transmission process of the Khwadāynāmag the best work that contemporary Islamic studies can offer on this subject at his disposal." - Sebastian Bitsch, in: Iran and the Caucasus 24 (2020)