Cantitate/Preț
Produs

Kollokationen Im Zivilrecht Polens in Den Jahren 1918-1945 Mit Besonderer Beruecksichtigung Der Deutschsprachigen Zivilgesetzbuecher: Eine Kontrastive: Forum Fuer Sprach- Und Kulturwissenschaft, cartea 2

Autor Felicja Maria Ksiezyk
de Limba Germană Hardback – 20 iul 2015
Die Autorin befasst sich mit den rechtssprachlichen Kollokationen in Zivilgesetzbuchern, welche in Polen nach der Wiedererlangung der Unabhangigkeit in Geltung blieben, bevor sie einem einheitlichen polnischen Recht den Platz raumten. Die entsprechenden Gesetzestexte werden von ihr in einem sprachkontrastiven Ansatz analysiert, samt ihren Ubertragungen ins Polnische. Welches der grossen Gesetzeswerke ist am pragendsten fur die polnische Rechtssprache gewesen? Inwiefern stimmen die analysierten Ubersetzungen mit der heutigen polnischen Sprache uberein? Die Analyse verdeutlicht, dass Ubertragungen der deutschsprachigen Texte in einem wesentlich hoheren Grad mit der polnischen Gegenwartssprache konform sind als das franzosisch-polnische Recht."
Citește tot Restrânge

Din seria Forum Fuer Sprach- Und Kulturwissenschaft

Preț: 61542 lei

Preț vechi: 79924 lei
-23% Nou

Puncte Express: 923

Preț estimativ în valută:
11786 12143$ 9873£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 24 februarie-10 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631651131
ISBN-10: 3631651139
Pagini: 390
Dimensiuni: 151 x 213 x 35 mm
Greutate: 0.66 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Forum Fuer Sprach- Und Kulturwissenschaft


Notă biografică

Felicja Maria Ksiezyk ist Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Germanistik der Universität Opole. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Sprachinselforschung, Sprachkontaktforschung und fachsprachliche Phraseologie.

Cuprins

Inhalt: Richtungsweisende Ansätze in der Kollokationsforschung ¿ Rechtshistorische Hintergründe ¿ Einfluss des deutsch(sprachig)en Rechts in Polen ¿ Einfluss des Deutschen auf die polnische Rechtssprache ¿ Kollokationen im BGB und ABGB ¿ Interlinguale Äquivalenz im Kollokationsbereich ¿ Usualität der Mehrwortverbindungen.