Cantitate/Preț
Produs

Kollokationen

Autor Christine Konecny
de Limba Germană Hardback – 30 iun 2010
Dieses Buch wurde von der Accademia della Crusca mit dem «Premio Giovanni Nencioni 2012» ausgezeichnet. Kollokationen sind halbfeste Wortverbindungen, die von Muttersprachlern meist als völlig normal empfunden und intuitiv korrekt gebildet werden, während sie für L2-Lerner oft tückisch sind. Lernt man Italienisch, sollte man zum Beispiel wissen, dass ein Stuhl in dieser Sprache nicht wackelt, sondern «hinkt», ein Zahn «tanzt» und nicht wackelt oder man einen Zug «verliert» und nicht verpasst. Das Buch ist die erste deutschsprachige Monographie zu Kollokationen anhand italienischer Beispiele. Den umfangreichsten und innovativsten Teil bildet die detaillierte empirische Auswertung eines reichen Datenmaterials auf der Basis semantisch-begrifflicher Kriterien. Als Korpusgrundlage dient das World Wide Web, das die Autorin über die Suchmaschine Google auf Kontexte für sechzehn ausgewählte italienische Kollokationen hin durchsucht. Es wird gezeigt, dass Kollokationen extrem dynamisch und einem ständigen Prozess der Modifikation ausgesetzt sind. Sie erweisen sich als vielschichtiges Phänomen, das ausgehend von unterschiedlichen linguistischen Ansätzen und Theorien untersucht werden muss, damit es überhaupt fassbar wird. So gelangt die Autorin zu einer neuen Beschreibung und Klassifizierung von Kollokationen, die auf primär semantischbegrifflichen Kriterien basiert und die Kollokationen in ihrer Gesamtheit zu erfassen versucht. Die dem Buch zugrunde liegende Dissertation wurde 2008 mit dem Preis der Landeshauptstadt Innsbruck für wissenschaftliche Forschung an der Universität Innsbruck ausgezeichnet.
Citește tot Restrânge

Preț: 43792 lei

Preț vechi: 54486 lei
-20% Nou

Puncte Express: 657

Preț estimativ în valută:
8386 8640$ 7037£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783899757118
ISBN-10: 3899757114
Pagini: 724
Dimensiuni: 160 x 216 x 46 mm
Greutate: 1.23 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W

Notă biografică

Christine Konecny, geboren 1977 in Innsbruck, studierte Italienisch und Latein. Derzeit ist sie Universitätsassistentin am Institut für Romanistik der Universität Innsbruck.

Cuprins

1. Einleitung 12. Wegweisende Beschreibungsansätze in der Kollokationsforschung 152.1. Vorläufer des Kollokationsbegriffs 152.1.1. Charles Bally: Séries phraséologiques bzw. groupements usuels 152.1.2. Walter Porzig: Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen 242.1.3. Eugenio Coseriu: Lexikalische Solidaritäten 292.2. Das Kollokationskonzept des Britischen Kontextualismus: John Rupert Firth, Michael A.K. Halliday, John Sinclair 342.3. Das Kollokationskonzept von Franz Josef Hausmann 542.4. Das Kollokationskonzept von Morton Benson 712.5. Jesús Irsula Peña: Mikro- vs. Makrostruktur von Kollokationen 832.6. Enger vs. weiter Kollokationsbegriff 853. Kollokationen - eine vorläufige definitorische Eingrenzung 894. Kollokationen und andere feste Wortverbindungen: Versuch einer Abgrenzung 934.1. Kollokation vs. Idiom 934.2. Kollokation vs. freie Wortverbindung 1254.3. Kollokation vs. Kookkurrenz 1324.4. Kollokation vs. Wortbildungsprodukt 1384.5. Schlussfolgerungen 1525. Kollokationen: Idiosynkratische Wortverbindungen? 1555.1. Die Frage der Idiosynkrasie von Kollokationen aus der Sicht verschiedener Autoren 1555.2. "Idiosynkrasie", "Arbitrarität", "Motiviertheit":Versuch einer Begriffsbestimmung 1585.3. "Polysemie-" und "Kollokationsregeln": Argumente gegen die Annahme eines gänzlich idiosynkratischen Charakters von Kollokationen? 1695.4. Idiosynkrasie, Arbitrarität und Motiviertheit bei freien Wortverbindungen, Idiomen und Kollokationen 1766. Syntaktisch-morphologische Klassifizierung der Kollokationen 1856.1. Vorbemerkungen 1856.2. Der syntaktisch-morphologische Aspekt in der Kollokationsproblematik aus der Sicht verschiedener Autoren und darauf beruhende Klassifizierungen 1876.3. Zum Ansatz der vorliegenden Arbeit 2036.4. Analyse der einzelnen syntaktisch-morphologischen Typen und Exemplifizierung anhand italienischer Kollokationen 2066.4.1. Typ 1: "Substantiv in der Funktion des Subjekts + Verb" (Kopf-Ergänzungs-Konstruktion) 2066.4.2. Typ 2: "Verb + Substantiv in der Funktion des direkten Objekts" (Kopf-Ergänzungs-Konstruktion) 2096.4.3. Typ 3: "Verb + Präpositionalsyntagma" (Kopf-Ergänzungs- oder Kopf-Modifizierer-Konstruktion) 2206.4.4. Typ 4: "Verb + Adverb oder Präpositionalsyntagma in der Funktion eines Modaladverbiales" (Kopf-Modifizierer-Konstruktion) 2256.4.5. Typ 5: "Substantiv + Adjektiv oder Präpositionalsyntagma in der Funktion eines Attributs" (Kopf-Modifizierer-Konstruktion) 2336.4.6. Typ 6: "Adjektiv / Partizip + Adverb oder Präpositionalsyntagma in der Funktion eines Attributs" (Kopf-Modifizierer-Konstruktion) 2396.5. Weitere Beobachtungen 2477. Semantisch-begriffliche Klassifizierung der Kollokationen 2537.1. Vorbemerkungen 2537.2. Der semantisch-begriffliche Aspekt in der Kollokationsproblematik aus der Sicht verschiedenerAutoren und darauf beruhende Klassifizierungen 2547.3. Zum Ansatz der vorliegenden Arbeit 2897.4. Für die Klassifizierung zentrale Begriffe, Faktoren und Phänomene 2907.4.1. Frame, Metonymie, Metapher 2907.4.2. Kombinationsbereich, Polysemie, Intension 2957.4.3. Unikalität 3037.4.4. Implikation, Selektion; Norm, System 3167.5. Analyse ausgewählter italienischer Kollokationen unterschiedlichen syntaktisch-morphologischen Typs 3217.5.1. Zur methodischen Vorgehensweise 3217.5.2. Beispielanalyse 3287.5.2.1. digrignare i denti 3287.5.2.2. un naso camuso 3357.5.2.3. un pane azzimo 3427.5.2.4. un triangolo isoscele 3507.5.2.5. il latte caglia und il sangue (si) coagula 3607.5.2.6. il cane abbaia 3797.5.2.7. sellare un cavallo 3997.5.2.8. il sole tramonta 4167.5.2.9. stipulare un contratto 4337.5.2.10. commettere un crimine 4507.5.2.11. marinare la scuola 4757.5.2.12. un odio profondo 4987.5.2.13. piantare un chiodo 5187.5.2.14. ammazzare il tempo 5457.5.2.15. il rubinetto perde 5657.5.2.16. attizzare il fuoco und attizzare l'odio 5808. Schlussfolgerungen 5979. Literaturverzeichnis 6319.1. Bibliographien zum Thema "Phraseologie" 6319.2. Lernwortschätze, Lexika, Sprichwörtersammlungen, Wörterbücher 6319.3. Sekundärliteratur 6369.4. Korpus 6679.4.1. Primärliteratur 6679.4.2. Internetquellen 6679.5. Bildnachweise 69910. Abbildungsverzeichnis 70111. Tabellenverzeichnis 70512. Abkürzungsverzeichnis 70912.1. Deutsche Abkürzungen 70912.2. Englische Abkürzungen 71012.3. Französische Abkürzungen 71012.4. Italienische Abkürzungen 71012.5. Lateinische Abkürzungen 711