Cantitate/Preț
Produs

L'usage du mot hébreu "nephech" dans la Bibleet sa traduction par "âme"

Autor Claude Selis
fr Limba Franceză Paperback – 17 oct 2020
Le probl me du mot nephech est d'avoir t traduit par " me". Au d part, ce mot nephech avait une signification bien concr te, tr s physique. Il d signait un organe du corps: le gosier. Il a fini par d signer le concept le plus abstrait, le plus m taphysique qui soit: l' me. Ce parcours est, en fait, tra able. De sens d riv s en sens figur s, le mot nephech s' tait donn , tr s t t dans son histoire, une large polys mie. Il l'avait perdue au moment d' tre traduit en fran ais, au 16 s., parce que la th ologie latine m di vale avait, de fait, adopt la conception platonicienne de l' me. Seuls les dictionnaires traductrices (h breu - fran ais) en avaient gard la trace, mais de mani re indiff renci e. Pour la faire r appara tre, il fallait, gr ce aux concordances, reprendre en compte tous les usages du mot nephech et psuch , retraduire le plus litt ralement possible tous les versets concern s et en tablir, le plus empiriquement possible, neuf, une typologie rendant compte de toutes les mentions de ce mot-cl du jud o-christianisme. C'est l'objet de ce travail. Outre un fabuleux voyage au pays de la philologie, le lecteur aura le plaisir de go ter au charme archa que de l'h breu biblique l' tat presque brut.
Citește tot Restrânge

Preț: 14275 lei

Nou

Puncte Express: 214

Preț estimativ în valută:
2732 2865$ 2258£

Carte disponibilă

Livrare economică 09-23 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9789975153409
ISBN-10: 9975153402
Pagini: 248
Dimensiuni: 152 x 229 x 13 mm
Greutate: 0.34 kg
Editura: Amazon Digital Services LLC - Kdp