Cantitate/Preț
Produs

La pertinence en traduction juridique: Kontraste/Contrastes, cartea 4

Autor Margarete Durr
fr Limba Franceză Hardback – 29 iun 2020
La traduction juridique représente un risque pouvant déboucher à une critique. L¿auteur en identifie les causes et examine les insuffisances du paradigme linguistique de la traduction. L¿étude montre l¿importance du rôle attribué à la notion de pertinence dans la traduction juridique qui est un mécanisme constitutif du sens. Il en résulte une approche contextualiste de la traduction dont le pivot est la pertinence. Dans cet ouvrage, on explore également les liens entre la pertinence, l¿interprétation, l¿usage et la qualité. La qualité d¿une traduction se mesure dans sa pertinence. On y propose alors une méthode de la traduction associant pertinence et usage, faisant écho aux récentes recherches en langues de spécialité.
Citește tot Restrânge

Din seria Kontraste/Contrastes

Preț: 65078 lei

Preț vechi: 84517 lei
-23% Nou

Puncte Express: 976

Preț estimativ în valută:
12459 12950$ 10329£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 06-20 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631819289
ISBN-10: 3631819285
Pagini: 440
Dimensiuni: 153 x 216 x 29 mm
Greutate: 0.7 kg
Editura: PETER LANG
Colecția Kontraste/Contrastes
Seria Kontraste/Contrastes


Notă biografică


Cuprins

Traduction et droit - critique du paradigme linguistique de la traduction - approche pragmatique de la traduction - notion de pertinence - pertinence - sens et usage - pertinence - qualité et effectivité - textométrie - compétence traductologique sui generis - statut épistémologique du traducteur.