Cantitate/Preț
Produs

Legal Translation between English and Arabic

Autor Ali Almanna
en Limba Engleză Paperback – 23 dec 2023
This is a coursebook designed for students of translation, which will also benefit professional translators as it covers key issues in contemporary legal translation. The book is divided into two main parts. The first, theoretical part, explores issues such as types of legal texts, readership, communicative purpose, global and local strategies, and modality in addition to analysing the common features of legal discourse in both languages, be they lexical, syntactic, or textual. The second, practical part, discusses issues such as legal rights, contractual obligations, torts, crimes, people and law. It focuses on all types of legal texts, regardless of their classification and examines legislative texts, which have acquired a certain degree of notoriety rarely equalled by any other variety of English.
Citește tot Restrânge

Preț: 29772 lei

Nou

Puncte Express: 447

Preț estimativ în valută:
5697 5912$ 4762£

Carte disponibilă

Livrare economică 24 februarie-10 martie
Livrare express 07-13 februarie pentru 2977 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783031148378
ISBN-10: 3031148371
Pagini: 221
Ilustrații: VII, 221 p. 12 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 x 16 mm
Greutate: 0.33 kg
Ediția:1st ed. 2023
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

1. Setting the scene.- 2. Global & local strategies.- 3. Lexical features.- 4. Syntactic features.- 5. Modality.- 6. Legal rights.- 7. Contractual obligations.- 8. Torts.- 9. People & law.- 10. Crimes.- 11. Cybercrimes.

Notă biografică

Ali Almanna is Associate Professor of Translation Studies at Hamad Bin Khalifa University, College of Humanities and Social Sciences, Qatar. He obtained his PhD in Translation Studies from the University of Durham, UK and his MA in Translation Studies from Westminster University, UK. In addition to many articles published in peer reviewed journals, he is author, editor and translator of several publications, including The Routledge Course in Translation Annotation (2016), Semantics for Translation Students (2016), The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation (2018), The Arabic-English Translator as Photographer (2019), Re-Framing Realities through Translation (2020), and Translation as a Set of Frames (2021).


Textul de pe ultima copertă

This is a coursebook designed for students of translation, which will also benefit professional translators as it covers key issues in contemporary legal translation. The book is divided into two main parts. The first, theoretical part, explores issues such as types of legal texts, readership, communicative purpose, global and local strategies, and modality in addition to analysing the common features of legal discourse in both languages, be they lexical, syntactic, or textual. The second, practical part, discusses issues such as legal rights, contractual obligations, torts, crimes, people and law. It focuses on all types of legal texts, regardless of their classification and examines legislative texts, which have acquired a certain degree of notoriety rarely equalled by any other variety of English.
Ali Almanna is Associate Professor of Translation Studies at Hamad Bin Khalifa University, College of Humanities and Social Sciences, Qatar. He obtained his PhD inTranslation Studies from the University of Durham, UK and his MA in Translation Studies from Westminster University, UK. In addition to many articles published in peer reviewed journals, he is author, editor and translator of several publications, including The Routledge Course in Translation Annotation (2016), Semantics for Translation Students (2016), The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation (2018), The Arabic-English Translator as Photographer (2019), Re-Framing Realities through Translation (2020), and Translation as a Set of Frames (2021).

Caracteristici

Provides legal terminology in different variations of Arabic and English Offers solutions to common issues faced in legal translation Explains the theoretical basis for practical translation strategies