Cantitate/Preț
Produs

Madwomen: The "Locas mujeres" Poems of Gabriela Mistral, a Bilingual Edition

Autor Gabriela Mistral Traducere de Randall Couch
en Limba Engleză Paperback – 26 oct 2009
A schoolteacher whose poetry catapulted her to early fame in her native Chile and an international diplomat whose boundary-defying sexuality still challenges scholars, Gabriela Mistral (1889–1957) is one of the most important and enigmatic figures in Latin American literature of the last century. The Locas mujeres poems collected here are among Mistral’s most complex and compelling, exploring facets of the self in extremis—poems marked by the wound of blazing catastrophe and its aftermath of mourning.
            From disquieting humor to balladlike lyricism to folkloric wisdom, these pieces enact a tragic sense of life, depicting “madwomen” who are anything but mad. Strong and intensely human, Mistral’s poetic women confront impossible situations to which no sane response exists. This groundbreaking collection presents poems from Mistral’s final published volume as well as new editions of posthumous work, featuring the first English-language appearance of many essential poems. Madwomen promises to reveal a profound poet to a new generation of Anglophone readers while reacquainting Spanish readers with a stranger, more complicated “madwoman” than most have ever known.
 
 
Citește tot Restrânge

Preț: 18350 lei

Nou

Puncte Express: 275

Preț estimativ în valută:
3512 3694$ 2930£

Carte disponibilă

Livrare economică 19 decembrie 24 - 02 ianuarie 25
Livrare express 05-11 decembrie pentru 1956 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780226531915
ISBN-10: 0226531910
Pagini: 184
Dimensiuni: 140 x 216 x 18 mm
Greutate: 0.25 kg
Editura: University of Chicago Press
Colecția University of Chicago Press

Notă biografică

Randall Couch is adjunct professor of English at Arcadia University and an administrator at the University of Pennsylvania. He received Pennsylvania Council on the Arts fellowships in poetry in 2000 and 2008.
 
 

Cuprins

Acknowledgments
Introduction
 
From Lagar Winepress
 
La otra     
The Other            
 
La abandonada    
The Abandoned Woman              
 
La ansiosa
The Anxious Woman        
 
La bailarina          
The Ballerina        
 
La desasida          
The Woman Unburdened
 
La desvelada        
The Sleepless Woman      
 
La dichosa           
The Happy Woman          
 
La ferverosa         
The Fervent Woman         
 
La fugitiva
The Fugitive Woman        
 
La granjera           
The Farm Woman
 
La humillada
The Humbled Woman      
 
La que camina      
She Who Walks               
 
Marta y María      
Martha and Mary             
 
Una mujer
A Woman            
 
Mujer de prisionero          
Prisoner’s Woman
 
Una piadosa         
A Pious Woman               
 
From Lagar II
 
Antígona              
Antigone              
 
La cabelluda         
The Shaggy Woman         
 
La contadora        
The Storyteller      
 
Electra en la niebla
Electra in the Mist 
 
Madre bisoja        
Cross-Eyed Mother         
 
La que aguarda    
She Who Waits    
 
Dos trascordados             
Two Forgotten Ones        
 
La trocada           
The Changed Woman       
 
Uncollected
 
Clitemnestra         
Clytemnestra        
 
Casandra             
Cassandra            
 
Texts and Sources       
Notes              
Selected Bibliography              
Index of First Lines

Recenzii

"Couch offers a succinct, comprehensive biocritical introduction to Mistral and her 'Locas mujeres' poems, particularly exploring autobiographical issues in the poems. . . . Plentiful information on the rich cross-references . . . in Mistral's poems and on the identities of those to whom Mistral dedicated her poems enhances this volume, which will interest Spanish and English speakers alike."

"A beautiful, hard-bound edition. . . . This volume makes it easy for the bilingual reader to jump back and forth between the original poem and the translation to elucidate the meaning of a particularly sophisticated word or to tease out the meaning of an unfamiliar phrasing in the Spanish."

"Randall Couch has gathered a remarkable collection of Mujeres Locas, the Mad Women pivoting brilliantly within twenty six poems by Gabriela Mistral, taken from previously published and unpublished sources. He has accepted the challenge of setting them forth in English, and one can only respect and applaud his efforts, undertaken with painstaking scholarship and impassioned linguistic acuity."

"Randall Couch's translation of the Locas mujeres of Gabriela Mistral recreates in English some of the most important poems of the past century. Written in the voices of women who are witnesses to war and violence of many kinds, and completed during a period when Mistral herself was such a witness, these poems are at once devastating in their emotional clarity and astonishing in their lyrical beauty and formal complexity. Couch's readers, even those who already know the poems in Spanish, will be grateful to him for the sympathetic care he has brought to the tasks of editing, introducing, and translating this distinguished edition of Mistral's work."

"Utterly remarkable--Gabriela Mistral turns out to be a great poet of modernist intensities and compactness, and darker preoccupations, as well as being that more conventional 'pastoral' poet who was awarded the Nobel Prize. Randall Couch's translations are sonically superb--he has an almost uncanny ability to create a rhythm in English lines that not only is very pleasing and authoritative in itself but also makes for an excellent representation of Mistral’s own rhythms."

"This collection deploys the best of the best, revealing for the first time these poems of anguish and triumph from the winner of the 1945 Nobel Prize in Literature. Randall Couch matches her brilliance, depth and range. Here is her direct witness to war and Holocaust, dispatched from Southern France and Brazil, her revisions of Greek tragedy, written in occupied Europe, and her serene and uncompromising, Buddhist-Franciscan defense of the land and indigenous cultures. Here, in stunningly contemporary terms, is the protean complexity of one of the greatest poets of the 20th century."

Runner-up for the 2009 PEN Award for Poetry in Translation