Cantitate/Preț
Produs

Michael Stavaric & Renate Habinger Gaggalagu Ein Kinderbuch / Un libro per bambini


en Limba Engleză Paperback – 16 iun 2020
Michael Stavari¿, der österreichische Autor mit tschechischer Herkunft verdient es, nicht nur deutschlandweit mit seiner interkulturellen Literatur bekannt zu sein. Diese Übersetzung soll dem italienischsprachigen Publikum - auch mittels einer multimedialen Edition - einen besseren Zugang zu seinem Kinderbuch Gaggalagu ermöglichen. Interkulturalität, Sprach- und Kulturtransfer im Kontext von Mehrsprachigkeit aus sprach-, bzw. literaturwissenschaftlicher und translatologischer Perspektive stehen im Fokus der Betrachtungen. Michael Stavari¿, autore austriaco di origine ceca e la sua letteratura intercul-turale meritano di essere conosciuti anche oltre i confini dei paesi di lingua tedesca. Questa traduzione intende rendere più accessibile a un pubblico di lingua italiana - anche grazie ad un'edizione multimediale - il suo libro per bambini Gaggalagu. Al centro delle considerazioni sono, da un punto di vista linguistico, letterario e traduttologico, l¿interculturalità e il transfer linguistico e culturale in contesto multilingue.
Citește tot Restrânge

Preț: 45734 lei

Nou

Puncte Express: 686

Preț estimativ în valută:
8752 9256$ 7301£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 28 decembrie 24 - 11 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783034338820
ISBN-10: 3034338821
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.18 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG

Notă biografică


Cuprins

Michael Stavaric - Sprache und Übersetzung - Erkundungen einer vielgestaltigen Materie - Interkulturelle Literatur und Übersetzung - Wanderer zwischen den Kulturen - Grenzgänger der Sprachen - Michael Stavaric und seine Kinderliteratur - Gaggalagu auf Italienisch - Translatorisch relevante Reflexionen -Wortspiele und ihre Übersetzung.


Descriere

Dem italienischsprachigen Publikum wird ein neuer Zugang zu Michael Stavarics Kinderbuch ‹Gaggalagu› geschaffenAus hermeneutischer Sicht beantwortet die Autorin die Frage: Was sagt uns die Literatur Stavarics uber die Beschaffenheit der Suche nach Heimat und Identitat? Was leistet hierbei speziell der sprachlich-formale Charakter seiner Werke?