Cantitate/Preț
Produs

Notturno: The Margellos World Republic of Letters

Autor Gabriele D'Annunzio Traducere de Stephen Sartarelli Prefață de Virginia Jewiss
en Limba Engleză Hardback – mar 2012
The first complete English translation of D’Annunzio’s haunting book-length prose poem
 
Composed during a period of extended bed rest, Gabriele D’Annunzio’s Notturno is a moving prose poem in which imagination, experience, and remembrance intertwine. The somber atmosphere of the poem reflects the circumstances of its creation. With his vision threatened and his eyes completely bandaged, D’Annunzio suffered months of near-total blindness and pain-wracked infirmity in 1921, and yet he managed to write on small strips of paper, each wide enough for a single line. When the poet eventually regained his sight, he put together these strips to create the lyrical and innovative Notturno.
 
In Notturno, D’Annunzio forges an original prose that merges aspects of formal poetry and autobiographical narrative. He fuses the darkness and penumbra of the present with the immediate past, haunted by war memories, death, and mourning, and also with the more distant past, revolving mainly around his mother and childhood. In this remarkable translation of the work, Stephen Sartarelli preserves the antiquated style of D’Annunzio’s poetic prose and the tension of his rich and difficult harmonies, bringing to contemporary readers the full texture and complexity of a creation forged out of darkness.
Citește tot Restrânge

Din seria The Margellos World Republic of Letters

Preț: 42248 lei

Preț vechi: 54867 lei
-23% Nou

Puncte Express: 634

Preț estimativ în valută:
8086 8530$ 6738£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 02-16 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780300155426
ISBN-10: 0300155425
Pagini: 344
Dimensiuni: 127 x 197 x 29 mm
Greutate: 0.45 kg
Editura: Yale University Press
Colecția Yale University Press
Seria The Margellos World Republic of Letters


Recenzii

“[A] remarkably interesting work. . . . Sartarelli’s superbly readable translation, presented here along with his illuminating explanatory notes and a helpful preface by Virginia Jewiss that sets text and author alike in historical and cultural context, provides everything that readers unable to engage with Notturno in the original Italian could possibly need.”—S. Botterill, Choice

“A supple English translation. . . . [Notturno] was D’Annunzio’s entry into the steam-of-consciousness sweepstakes, his most openly modernist work, admired by many, including Hemingway. . . . Notturno is D’Annunzio’s last major contribution to literature.”—Jonathan Galassi, New Republic


Notă biografică

Gabriele D’Annunzio (1863–1938), a major figure in modern Italian literature, published his first volume of poetry in 1879 and went on to write numerous novels, short stories, plays, autobiographical works, and further volumes of poetry. Stephen Sartarelli, an award-winning translator and poet, has published more than twenty books of translation from Italian and French and three volumes of poetry. He lives in France.

Descriere

The first complete English translation of D'Annunzio's haunting book-length prose poem Composed during a period of extended bed rest, Gabriele D'Annunzio's Notturno is a moving prose poem in which imagination, experience, and remembrance intertwine. The somber atmosphere of the poem reflects the circumstances of its creation. With his vision threatened and his eyes completely bandaged, D'Annunzio suffered months of near-total blindness and pain-wracked infirmity in 1921, and yet he managed to write on small strips of paper, each wide enough for a single line.

When the poet eventually regained his sight, he put together these strips to create the lyrical and innovative Notturno. In Notturno D'Annunzio forges an original prose that merges aspects of formal poetry and autobiographical narrative. He fuses the darkness and penumbra of the present with the immediate past, haunted by war memories, death, and mourning, and also with the more distant past, revolving mainly around his mother and childhood.

In this remarkable translation of the work, Stephen Sartarelli preserves the antiquated style of D'Annunzio's poetic prose and the tension of his rich and difficult harmonies, bringing to contemporary readers the full texture and complexity of a creation forged out of darkness.