Oedipus in Brooklyn and Other Stories
Autor Blume Lempel Traducere de Ellen Cassedy, Yermiyahu Ahron Tauben Limba Engleză Paperback – 14 noi 2016
Ellen Cassedy and Yermiyahu Ahron Taub (the translators) on encountering Blume Lempel’s stories wrote: "When we began reading and translating, we didn’t know we were going to find a mother drawn into an incestuous relationship with her blind son. We didn’t know we’d meet a young woman lying on the table at an abortion clinic. We didn’t know we’d meet a middle-aged woman full of erotic imaginings as she readies herself for a blind date. Buried in this forgotten Yiddish-language material, we found modernist stories and modernist story-telling techniques – imagine reading Gabriel Garcia Marquez with the conversational touch of Grace Paley."
Lempel (1907–1999) was one of a small number of writers in the United States who wrote in Yiddish into the 1990s. Though many of her stories opened a window on the Old World and the Holocaust, she did not confine herself to these landscapes or themes. She often wrote about the margins of society, and about subjects considered untouchable. her prize-winning fiction is remarkable for its psychological acuity, its unflinching examination of erotic themes and gender relations, and its technical virtuosity. Mirroring the dislocation of mostly women protagonists, her stories move between present and past, Old World and New, dream and reality.
While many of her stories opened a window on the Old World and the Holocaust, she also wrote about the margins of society, about subjects considered untouchable, among them abortion, prostitution, women's erotic imaginings, and even incest. She illuminated the inner lives of her characters—mostly women. Her storylines migrate between past and present, Old World and New, dream and reality, modern-day New York and prewar Poland, bedtime story and passionate romance, and old-age dementia and girlhood dreams.
Immigrating to New York when Hitler rose to power, Blume Lempel began publishing her short stories in 1945. By the 1970s her work had become known throughout the Yiddish literary world. When she died in 1999, the Yiddish paper Forverts wrote: "Yiddish literature has lost one of its most remarkable women writers."
Ellen Cassedy, translator, is author of the award-winning study "We Are Here", about the Lithuanian Holocaust. With her colleague Yermiyahu Ahron Taub, they received the Yiddish Book Center 2012 Translation Prize for translating Blume Lempel. Yermiyahu Ahron Taub is the author of several books of poetry, including "Prayers of a Heretic/Tfiles fun an apikoyres" (2013),"Uncle Feygele"(2011), and "What Stillness Illuminated/Vos shtilkayt hot baloykhtn (2008)."
Lempel (1907–1999) was one of a small number of writers in the United States who wrote in Yiddish into the 1990s. Though many of her stories opened a window on the Old World and the Holocaust, she did not confine herself to these landscapes or themes. She often wrote about the margins of society, and about subjects considered untouchable. her prize-winning fiction is remarkable for its psychological acuity, its unflinching examination of erotic themes and gender relations, and its technical virtuosity. Mirroring the dislocation of mostly women protagonists, her stories move between present and past, Old World and New, dream and reality.
While many of her stories opened a window on the Old World and the Holocaust, she also wrote about the margins of society, about subjects considered untouchable, among them abortion, prostitution, women's erotic imaginings, and even incest. She illuminated the inner lives of her characters—mostly women. Her storylines migrate between past and present, Old World and New, dream and reality, modern-day New York and prewar Poland, bedtime story and passionate romance, and old-age dementia and girlhood dreams.
Immigrating to New York when Hitler rose to power, Blume Lempel began publishing her short stories in 1945. By the 1970s her work had become known throughout the Yiddish literary world. When she died in 1999, the Yiddish paper Forverts wrote: "Yiddish literature has lost one of its most remarkable women writers."
Ellen Cassedy, translator, is author of the award-winning study "We Are Here", about the Lithuanian Holocaust. With her colleague Yermiyahu Ahron Taub, they received the Yiddish Book Center 2012 Translation Prize for translating Blume Lempel. Yermiyahu Ahron Taub is the author of several books of poetry, including "Prayers of a Heretic/Tfiles fun an apikoyres" (2013),"Uncle Feygele"(2011), and "What Stillness Illuminated/Vos shtilkayt hot baloykhtn (2008)."
Preț: 65.78 lei
Preț vechi: 82.78 lei
-21% Nou
Puncte Express: 99
Preț estimativ în valută:
12.59€ • 13.11$ • 10.37£
12.59€ • 13.11$ • 10.37£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781942134213
ISBN-10: 1942134215
Pagini: 240
Dimensiuni: 140 x 216 x 15 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Mandel Vilar Press
Colecția Mandel Vilar Press
ISBN-10: 1942134215
Pagini: 240
Dimensiuni: 140 x 216 x 15 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Mandel Vilar Press
Colecția Mandel Vilar Press
Recenzii
“Your forthcoming publication of a Blume Lempel short story collection is a splendid surprise and a significant revivification of a brilliantly robust Yiddish-American writer: why should Isaac Bashevis Singer and Chaim Grade monopolize this rich literary lode?—Cynthia Ozick, author of The Puttermesser Papers, The Shawl, The Messiah of Stockholm, and many other fine works of fiction and nonfiction.
“Oedipus in Brooklyn, and Other Stories" gives English readers an unprecedented opportunity to delve into a substantial body of prose by Blume Lempel, an unusual and important voice in post–World War II Yiddish letters. The thematic and stylistic scope of her writing…is wide and richly integrated. Stories mingle the prewar East European past with the American present, personal memories and encounters with a provocative range of larger issues—memory, religion, sexuality, race, feminism, good and evil, death.” —Jeffrey Shandler, author of Adventures in Yiddishland: Postvernacular Language and Culture
“From Poland to Tel Aviv to Brooklyn, in lyrical prose, Lempel’s stories give voice to memory, longing, and loss in the rich tradition of Jewish storytelling. Lempel’s…Jewish storytelling, illustrates, as one of her characters puts it: ‘No world language is comparable to Yiddish, to the Yiddish sigh, the Yiddish sense of humor.’” —Victoria Aarons, The O. R. and Eva Mitchell Distinguished Professor of Literature, Trinity University, and editor of The New Diaspora: The Changing Landscape of American Jewish Fiction
“Blume Lempel died at the end of the last century, leaving a remarkable legacy that this beautifully translated volume finally makes accessible to a wider audience….She writes about the erotic and intellectual life of (mostly) women and men, their psychological and historical motivations, the horror of the Holocaust and the desire to renew life even as one mourns. For these characters, as for Lempel herself, writing, thinking, lamenting, and loving in Yiddish is a vital expression of the will to live.” —Anita Norich, Frankel Center for Judaic Studies, University of Michigan, author of Writing in Tongues: Translating Yiddish in the 20th Century
“In all twenty-three of her collected stories Blume Lempel conducts a conversation across multiple time zones and spheres. She talks to Moses and Galileo; to the insects, birds, and primates; to the forests and fields; to the sun, stars, moon—and moon landing. Even as her memorable cast of characters relive their childhood and first love; even as they make breakfast, go out on a date, marvel at Yosemite Park or get caught in a blizzard, their minds are short-circuited by the horrors of what happened to the Jews of Europe. For this is a conversation against time and place, a heroic effort to create and sustain a choir of voices in Yiddish, her beloved and endangered language.” —David G. Roskies, author of Against the Apocalypse: Responses to Catastrophe in Modern Jewish Culture, A Bridge of Longing: The Lost Art of Yiddish Storytelling, and Yiddish Lands: a Memoir.
“Oedipus in Brooklyn, and Other Stories" gives English readers an unprecedented opportunity to delve into a substantial body of prose by Blume Lempel, an unusual and important voice in post–World War II Yiddish letters. The thematic and stylistic scope of her writing…is wide and richly integrated. Stories mingle the prewar East European past with the American present, personal memories and encounters with a provocative range of larger issues—memory, religion, sexuality, race, feminism, good and evil, death.” —Jeffrey Shandler, author of Adventures in Yiddishland: Postvernacular Language and Culture
“From Poland to Tel Aviv to Brooklyn, in lyrical prose, Lempel’s stories give voice to memory, longing, and loss in the rich tradition of Jewish storytelling. Lempel’s…Jewish storytelling, illustrates, as one of her characters puts it: ‘No world language is comparable to Yiddish, to the Yiddish sigh, the Yiddish sense of humor.’” —Victoria Aarons, The O. R. and Eva Mitchell Distinguished Professor of Literature, Trinity University, and editor of The New Diaspora: The Changing Landscape of American Jewish Fiction
“Blume Lempel died at the end of the last century, leaving a remarkable legacy that this beautifully translated volume finally makes accessible to a wider audience….She writes about the erotic and intellectual life of (mostly) women and men, their psychological and historical motivations, the horror of the Holocaust and the desire to renew life even as one mourns. For these characters, as for Lempel herself, writing, thinking, lamenting, and loving in Yiddish is a vital expression of the will to live.” —Anita Norich, Frankel Center for Judaic Studies, University of Michigan, author of Writing in Tongues: Translating Yiddish in the 20th Century
“In all twenty-three of her collected stories Blume Lempel conducts a conversation across multiple time zones and spheres. She talks to Moses and Galileo; to the insects, birds, and primates; to the forests and fields; to the sun, stars, moon—and moon landing. Even as her memorable cast of characters relive their childhood and first love; even as they make breakfast, go out on a date, marvel at Yosemite Park or get caught in a blizzard, their minds are short-circuited by the horrors of what happened to the Jews of Europe. For this is a conversation against time and place, a heroic effort to create and sustain a choir of voices in Yiddish, her beloved and endangered language.” —David G. Roskies, author of Against the Apocalypse: Responses to Catastrophe in Modern Jewish Culture, A Bridge of Longing: The Lost Art of Yiddish Storytelling, and Yiddish Lands: a Memoir.
Notă biografică
Blume Lempel: Born in Galicia in 1909, with the rise of Nazism, Lempel emigrated to New York in 1939. Although writing in Yiddish,the settings of her short stories were largely American. She continued to write and publish well into her 90s.Until now her work has remained mostly uncollected and untranslated.
Ellen Cassedy: A former columnist for the Philadelphia Daily News, a former speechwriter in the Clinton Administration, Ellen is the author of “We are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust." Her work has appeared in Hadassah, The Jewish Daily Forward, the Huffington Post, Lilith,and many other fine journals.
Yermiyahu Ahron Taub: Born and raised in Philadelphia and Baltimore, Taub graduated Phi Beta Kappa and summa cum laude from Temple University. He received an M.A. in history from Emory University and an M.L.S. from Queens College, CUNY.The author of four books of poetry,he was honored as one of NYC’s best Jewish artists.
Ellen Cassedy: A former columnist for the Philadelphia Daily News, a former speechwriter in the Clinton Administration, Ellen is the author of “We are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust." Her work has appeared in Hadassah, The Jewish Daily Forward, the Huffington Post, Lilith,and many other fine journals.
Yermiyahu Ahron Taub: Born and raised in Philadelphia and Baltimore, Taub graduated Phi Beta Kappa and summa cum laude from Temple University. He received an M.A. in history from Emory University and an M.L.S. from Queens College, CUNY.The author of four books of poetry,he was honored as one of NYC’s best Jewish artists.
Cuprins
Table of Contents
Introduction
Even the Heavens Tell Lies / 11
Pachysandra / 17
The Death of My Aunt / 22
Images on a Blank Canvas / 28
Neighbors over the Fence / 34
The Debt / 39
My Friend Ben / 43
Oedipus in Brooklyn / 48
Cousin Claude / 56
A Yiddish Poet in Paris / 63
The Power of a Melody / 70
Yosele / 73
The Bag Lady of Seventh Avenue / 79
En Route to Divorce / 82
The Little Red Umbrella / 88
Her Last Dance / 127
Waiting for the Ragman / 135
The Twin Sisters / 142
A Little Song for a Jewish Soul / 147
The Invented Brother / 149
A Snowstorm in Summerland / 154
Yosemite Park /158
Pastorale / 162
The Fate of the Yiddish Writer (essay) / 168
About the Translators / 171
Introduction
Even the Heavens Tell Lies / 11
Pachysandra / 17
The Death of My Aunt / 22
Images on a Blank Canvas / 28
Neighbors over the Fence / 34
The Debt / 39
My Friend Ben / 43
Oedipus in Brooklyn / 48
Cousin Claude / 56
A Yiddish Poet in Paris / 63
The Power of a Melody / 70
Yosele / 73
The Bag Lady of Seventh Avenue / 79
En Route to Divorce / 82
The Little Red Umbrella / 88
Her Last Dance / 127
Waiting for the Ragman / 135
The Twin Sisters / 142
A Little Song for a Jewish Soul / 147
The Invented Brother / 149
A Snowstorm in Summerland / 154
Yosemite Park /158
Pastorale / 162
The Fate of the Yiddish Writer (essay) / 168
About the Translators / 171
Descriere
This volume gives English readers the opportunity to enjoy the stories of Blume Lempel, Yiddish literature’s most remarkable woman writer.