Cantitate/Preț
Produs

Performance and Translation in a Global Age: Theatre and Performance Theory

Editat de Avishek Ganguly, Kélina Gotman
en Limba Engleză Hardback – 28 iun 2023
This global overview of how translation is understood as a performative practice across genres, media and disciplines illuminates the broad impact of the 'performance turn' in the arts and humanities. Combining key concepts in comparative literature, performance studies and translation theory, the volume provides readers with a dynamic account of the ways in which these fields fruitfully interact. The chapters display interdisciplinary thinking in action across a wide spectrum of performance practices and media from around the world, from poetry and manuscripts to theatre surtitles, audio description, archives, installations, dialects, movement and dance. Paying close attention to questions of race, gender, sexuality, embodiment and accessibility, the collection's rich array of methodological approaches and experiments with scholarly writing demonstrate how translation as a performative practice can enrich our understanding of language and politics.
Citește tot Restrânge

Din seria Theatre and Performance Theory

Preț: 60603 lei

Preț vechi: 68094 lei
-11% Nou

Puncte Express: 909

Preț estimativ în valută:
11608 12584$ 9649£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 02-16 decembrie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781009296816
ISBN-10: 1009296817
Pagini: 288
Dimensiuni: 152 x 229 x 18 mm
Greutate: 0.56 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Seria Theatre and Performance Theory

Locul publicării:Cambridge, United Kingdom

Cuprins

Introduction: translation in motion Avishek Ganguly and Kélina Gotman; Part I. Translation as Medium and Method: 1. Medieval soundings, modern movements: histories and futures of translation and performance in Caroline Bergvall's Drift Joshua Davies; 2. Transcolonial performance: Mohamed Rouabhi and the translation of Race on the French stage Olivia C. Harrison; 3. Experiments in surtitling: performing multilingual translation live and onscreen in the contemporary theatres of Singapore, Taiwan, and Berlin Alvin Eng Hui Lim; 4. Translating an embodied gaze: theatre audio description, bodies and burlesque performance at the young vic theatre, London Eleanor Margolies and Kirstin Smith; 5. Performative accents: bilingualism, postcolonialism, Francophonie in Michèle Lalonde's poster-poem 'Speak White' Kélina Gotman; Part II. Translation, Nation-State and Post-Nationalism: 6 Transembodiment as translation: Staging the Włast/Kormornicka archive Bryce Lease; 7. Translating Triumph: the power of print and the performance of empire in early modern Europe Dan J. Ruppel; 8. From novella to theatre and opera: translating 'Otherness' in Cavalleria Rusticana Enza De Francisci; 9. Gestural archives: Transmission and embodiment as translation in occupied Palestine Farah Saleh; Part III. 'Translation at Large': dialogues on Ethics and Politics: 10. 'Translation is always not enough…' Gayatri Chakravorty Spivak in conversation with Avishek Ganguly; 11. Afterword: can translation do justice? Sruti Bala.

Descriere

A window onto new and innovative thinking in performance theory, comparative literature and translation across genres and internationally.