Cantitate/Preț
Produs

¿Peterchens Mondfahrt¿ in chinesischer Übersetzung: TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 102

Autor Chuan Ding
de Limba Germană Paperback – 31 ian 2019
Chuan Ding beschäftigt sich mit der Kritik an chinesischen Übersetzungen des beliebten deutschen Märchens Peterchens Mondfahrt. Ausgangspunkt ihrer Untersuchung ist, dass gute Literatur immer ein intensives Nachdenken des Autors über sein Werk voraussetzt. Jede einzelne Textstelle hat ihre Bedeutung und Funktion für den gesamten Text. Deshalb ist es beim Übersetzen wichtig, jede Formulierung, die außergewöhnlich zu sein scheint, genauer zu untersuchen, um für die Übersetzung eine klare, nachvollziehbare Entscheidung treffen zu können. Eine besonders wichtige Kategorie der Übersetzungskritik bildet der von Ji¿í Levý stammende Begriff Übersetzerstil, mit dem unnötige Veränderungen im Rahmen des Übersetzens bezeichnet werden. Die Autorin geht in ihrer Untersuchung induktiv vor und formuliert ihre Kategorien der Übersetzungskritik erst nach der Analyse der Übersetzungen.
Citește tot Restrânge

Preț: 17513 lei

Nou

Puncte Express: 263

Preț estimativ în valută:
3353 3448$ 2781£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 12-18 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații


Notă biografică

Chuan Ding studierte Übersetzen und Dolmetschen am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. Seit 2018 ist sie wissenschaftliche Mitarbeiterin am Fachbereich Informatik und Sprachen der Hochschule Anhalt. Sie promoviert zurzeit an der Universität Hildesheim zum Thema maschinelle Übersetzung und Post-Editing. Ein weiterer Forschungsschwerpunkt liegt auf dem literarischen Übersetzen.