Cantitate/Preț
Produs

Post-Editing of Machine Translation: Processes and Applications

Editat de Sharon O'Brian, Laura Winther Balling, Michael Carl
en Limba Engleză Hardback – 28 feb 2014
A volume that presents a range of research on post-editing, from the challenges of integrating post-editing technology and processes into the traditional translation workflow, to measuring productivity gains, cognitive effort and translation quality, and proposing applicable training and pricing models.
Citește tot Restrânge

Preț: 49664 lei

Preț vechi: 64498 lei
-23% Nou

Puncte Express: 745

Preț estimativ în valută:
9503 10036$ 7909£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781443854764
ISBN-10: 144385476X
Pagini: 322
Dimensiuni: 147 x 208 x 30 mm
Greutate: 0.62 kg
Ediția:New.
Editura: Cambridge Scholars Publishing

Notă biografică

Dr Michael Carl is Associate Professor for Human and Machine Translation at the Copenhagen Business School, Denmark. His current research interest is related to the investigation of human translation processes and interactive machine translation. He obtained his PhD from the Saarland University in 2001. Dr Carl has published more than 90 reviewed articles on international conferences and in journals, and is the co-editor of several books. Dr Laura Winther Balling holds a PhD in Psycholinguistics from the University of Aarhus and is now Associate Professor of Experimental Psycholinguistics at Copenhagen Business School. She is fascinated by the multitude of complex cognitive processes that happen during translation, and works on investigating them experimentally using eye-tracking, keylogging and advanced statistical methods with inspiration from recent developments in psycholinguistics. Dr Sharon O'Brien is Senior Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University and is current Director of the Centre for Translation and Textual Studies. Her research centres around human interaction with machine translation, including topics such as post-editing, measuring the quality and usability of machine translated and human translated content, and translation tool design. Dr Michel Simard is a Senior Researcher at the National Research Council Canada. His research focuses on machine translation and innovative tools for translation. He earned a PhD in Computer Science from the Universite de Montreal in 2003, but has been actively involved in machine translation research since 1986. Previously, he has worked for the Canadian Government, the Universite de Montreal and Xeros Research Centre Europe.