Cantitate/Preț
Produs

Pragmatics at Work

Editat de María Pilar Navarro Errasti, Rosa Lorés Sanz, Silvia Murillo Ornat
en Limba Engleză Paperback – 20 iul 2004
This volume is a collection of eight articles on the general topic of translation. The common element running through them all is the analysis of samples of tourist literature and their translations, from a pragmatic point of view. The languages concerned are mainly English and Spanish, but examples of German and French texts are also included. The theoretical approaches are multifaceted. Relevance theory, systemic-functional linguistics and discourse analysis are some of the theoretical standpoints taken as a background.
The book covers phenomena as varied as translation quality assessment, audience design and perlocutionary effects, dealing also with more specific features like thematic structure, inference and propositional meaning, discourse markers and grammatical metaphor in order to provide a wide range of analyses for the specialised reader.
Citește tot Restrânge

Preț: 60906 lei

Preț vechi: 79100 lei
-23% Nou

Puncte Express: 914

Preț estimativ în valută:
11656 12108$ 9682£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783039102419
ISBN-10: 3039102419
Pagini: 245
Ilustrații: 2 fig., 6 tables
Dimensiuni: 149 x 209 x 17 mm
Greutate: 0.3 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W

Cuprins

Contents: Basil Hatim: Culture as textual practices: the translation of the tourist brochure as a genre (Introductory article) - Ignacio GuillGuillén-Galve: Representational transference in translation: a reflection on the interpretive possibilities of interlinguistic grammatical metaphor - Leo Hickey: Perlocutionary pursuits: persuading of/that/to - Juliane House: Translation quality assessment: a model and its consequences - Rosa Lorés Sanz: Thematic patterns in tourist literature: an approach to the study of genre - Ian Mason: Textual practices and audience design: an interactive view of the tourist brochure - Silvia Murillo Ornat: Reformulation of discourse markers in English and in Spanish: some cases of translation in tourist literature - Ma Pilar Navarro Errasti: Identification of the right propositional form and the translator.

Notă biografică

The editors are all members of the Department of English and German Studies at the University of Zaragoza. María Pilar Navarro Errasti teaches translation and diachronic linguistics. Her research fields are cognitive pragmatics and translation and she has led several projects on translation and contrastive studies. Rosa Lorés Sanz teaches English linguistics and translation and has published several articles on the applicability of pragmatics and a systemic-functional grammar perspective to translation. Silvia Murillo Ornat teaches English for Specific Purposes. Her research interests are pragmatics and translation with special reference to the study of discourse markers.