Cantitate/Preț
Produs

Proletarian Nights: The Workers' Dream in Nineteenth-Century France

Autor Jacques Ranciere Donald Reid Traducere de John Drury
en Limba Engleză Paperback – 31 mar 2012
Proletarian Nights, previously published in English as Nights of Labor and one of Rancière’s most important works, dramatically reinterprets the Revolution of 1830, contending that workers were not rebelling against specific hardships and conditions but against the unyielding predetermination of their lives. Through a study of worker-run newspapers, letters, journals, and worker-poetry, Rancière reveals the contradictory and conflicting stories that challenge the coherence of these statements celebrating labor.

This updated edition includes a new preface by the author, revisiting the work twenty years since its first publication in France.
Citește tot Restrânge

Preț: 24419 lei

Nou

Puncte Express: 366

Preț estimativ în valută:
4673 4915$ 3904£

Carte disponibilă

Livrare economică 19 decembrie 24 - 02 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781844677788
ISBN-10: 1844677788
Pagini: 442
Dimensiuni: 152 x 231 x 36 mm
Greutate: 0.74 kg
Ediția:Updated
Editura: VERSO

Notă biografică

Jacques Rancière is Emeritus Professor of Philosophy at the University of Paris-VIII. His books include The Politics of Aesthetics, On the Shores of Politics, Short Voyages to the Land of the People, The Nights of Labor, Staging the People, and The Emancipated Spectator.

Recenzii

“With its innovative approach, Rancière’s difficult and provocative interpretation is essential reading.”—Choice

“Rancière’s brilliant book ... locates the nineteenth-century origins of European socialism not in the noble desire of artisans to control their own labor but in the utopian visions of working-class poets who wanted to be free of labor altogether ... This is a powerful, piercing, and radical argument ... Rancière has merged his philosophical and historical interests into a profound commentary on the possibilities of human freedom and of the violence done to those possibilities in freedom’s name.”—Oral History Review

“Drury’s translation puts it into English as directly and comprehensibly as possible. It’s a difficult job to do well, and the translator’s work goes a long way toward making the book more readable.”—Book News