Cantitate/Preț
Produs

Proverbs Are Never Neutral

Editat de Marina Yu. Kotova, Outi Lauhakangas
en Limba Engleză Hardback – 27 noi 2023
This book examines how proverbs can carry ethnonyms and contradictory oppositions in everyday speech, and interrogates the belief that such nuances are national in nature by comparing across languages and cultures. The authors bring together linguistic terms and typologies from Slavonic, Germanic, Romance, Finno-Ugric and Somali proverbs (with their English parallels) to enrich contrastive paremiology. The book pushes the thematic boundaries of the paremiological minima of languages by drawing on fields including sociolinguistics, and it will be of interest to students and scholars of cultural linguistics, comparative cultural studies, sociolinguistics, social identity, anthropology, cognitive semiotics, and the history of words and concepts.
Citește tot Restrânge

Preț: 87389 lei

Preț vechi: 106573 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1311

Preț estimativ în valută:
16743 17627$ 13820£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 22 ianuarie-05 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783031326455
ISBN-10: 3031326458
Pagini: 245
Ilustrații: XIX, 245 p. 2 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:1st ed. 2023
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins



Notă biografică

Outi Lauhakangas is an independent researcher, D.Soc.Sc in Helsinki University, Finland. She is one of the editorial consultants of the international journal Proverbium and a co-organizer of international colloquiums on proverbs. She has been the chief editor of a cultural magazine in Finland and published several nonfiction books about genres of folklore.
Marina Yu. Kotova teaches in the Department of Slavonic Philology of Saint Petersburg State University, Russia. She is a co-organizer of international philological conferences. She is an author of “Russian-Slavonic Dictionary of Proverbs with English parallels” (2000) and several monographs on contrastive paremiology, cultural studies, stylistics and translation studies.

Textul de pe ultima copertă

This book examines how proverbs can carry ethnonyms and contradictory oppositions in everyday speech, and interrogates the belief that such nuances are national in nature by comparing across languages and cultures. The authors bring together linguistic terms and typologies from Slavonic, Germanic, Romance, Finno-Ugric and Somali proverbs (with their English parallels) to enrich contrastive paremiology. The book pushes the thematic boundaries of the paremiological minima of languages by drawing on fields including sociolinguistics, and it will be of interest to students and scholars of cultural linguistics, comparative cultural studies, sociolinguistics, social identity, anthropology, cognitive semiotics, and the history of words and concepts.
Outi Lauhakangas is an independent researcher, D.Soc.Sc in Helsinki University, Finland. She is one of the editorial consultants of the international journal Proverbium and a co-organizer of international colloquiums on proverbs. She has been the chief editor of a cultural magazine in Finland and published several nonfiction books about genres of folklore.
Marina Yu. Kotova teaches in the Department of Slavonic Philology of Saint Petersburg State University, Russia. She is a co-organizer of international philological conferences. She is an author of “Russian-Slavonic Dictionary of Proverbs with English parallels” (2000) and several monographs on contrastive paremiology, cultural studies, stylistics and translation studies.

Caracteristici

Examines proverbs as relatively autonomous texts that make up the "alphabet" of national cultures
Explores the current state-of-the-art in international paremiological research
Works with the two types of categorization of proverbs proposed by Matti Kuusi and Georgy Permyakov