Cantitate/Preț
Produs

Rediscovered Classics of Japanese Animation: The Adaptation of Children’s Novels into the World Masterpiece Theater Series

Autor Maria Chiara Oltolini
en Limba Engleză Hardback – 21 feb 2024
Rediscovered Classics of Japanese Animation is the first academic work to examine World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijô, 1969-2009), which popularized the practice of adapting foreign children's books into long-running animated series and laid the groundwork for powerhouses like Studio Ghibli.World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijô, 1969-2009) is a TV staple created by the Japanese studio Nippon Animation, which popularized the practice of adapting foreign children's books into long-running animated series. Once generally dismissed by critics, the series is now frequently investigated as a key early work of legendary animators Isao Takahata and Hayao Miyazaki. In the first book-length examination of the series, Maria Chiara Olitini analyzes cultural significance of World Masterpiece Theater, and the ways in which the series pioneered the importance of children's fiction for Japanese animation studios and laid the groundwork for powerhouses like Studio Ghibli.Adapting a novel for animation also means decoding (and re-coding) socio-cultural patterns embedded in a narrative. World Masterpiece Theater stands as a unique example of this linguistic, medial, and cultural hybridisation. Popular children's classics such as Little Women, Peter Pan, and Anne of Green Gables became the starting point of a full-fledged negotiation process in which Japanese animators retold a whole range of narratives that have one basic formula in common: archetypal stories with an educational purpose. In particular, the series played a role in shaping the pop culture image of a young girl (shôjo).Examining the series through the lens of animation studies as well as adaptation studies, Olitini sheds new light on this long-neglected staple of Japanese animation history.
Citește tot Restrânge

Preț: 53753 lei

Preț vechi: 77414 lei
-31% Nou

Puncte Express: 806

Preț estimativ în valută:
10288 10723$ 8564£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 06-20 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781501389900
ISBN-10: 1501389904
Pagini: 288
Ilustrații: 30 bw illus
Dimensiuni: 152 x 229 x 24 mm
Greutate: 0.56 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Locul publicării:New York, United States

Caracteristici

Broadens discussion on the dissemination and renegotiation of western values and role models in children's fiction, also in relation to the burgeoning "girls' culture" (shôjo bunka)

Notă biografică

Maria Chiara Oltolini has a BA, MA, and PhD from Università Cattolica del Sacro Cuore of Milan, Italy, where she has been working as a Teaching Assistant in Semiotics and History and Language of International Cinema for several years. In 2017, she was a visiting scholar at Cardiff University, UK as part of her PhD program. Her research interests include adaptation as a form of intermedia and intercultural expression, focusing on the relationships between Japanese animation and Children's literature.

Cuprins

IntroductionPart I: Adapting Children's Fiction in JapanChapter 1: Children's Literature in the Japanese History of TranslationChapter 2: Japanese Animation and Children's LiteratureChapter 3: Nippon Animation's "World Masterpiece Theater"Chapter 4: Framing the "Meisaku" GenrePart II: Case HistoryChapter 5: From "Anne of Green Gables" to "Akage no An"Chapter 6: From "A Little Princess" to "Shôkôjo Sêra"ConclusionsBibliographyIndex

Recenzii

This is one of the few books that touch upon Japanese animation and children's literature. It is very well-written and a "must read" for teachers of Japanese animation, Japanese literature, and children's literature.
Maria Chiara Oltolini explores the adaptation of western children's literature into Japanese animation, focusing on "World Masterpiece Theater" -and dives into the pre-WW2 origins, and the subsequent Post-war occupation and boom years of anime as she shines a light into a relatively unexplored corner of the back and forth relationship between western storytelling and the Japanese anime/manga field. In the process, she uncovers more, such as for example, in her words, "how Western novels contributed to the rise of modern juvenile fiction since the Meiji era, in the second half of the nineteenth century."
Building on the published works of others and citing numerous Japanese, English and other languages sources, Maria Chiara Olitini's interdisciplinary research not only provides us the historical and literary backgrounds of the well-known World Masterpiece Theater but also gives a rich analysis of the adaptations and transformations of the original Western children literature in the animation form. Her work helps us to further understand the international success of Japanese postwar animation and in particular, the Japanese inclination towards animating children literature classics from the Western world and the subsequent cultural interpretation, reshaping and animated imagery realization of the stories.