Cantitate/Preț
Produs

Samson and Delilah in Medieval Insular French: Translation and Adaptation: The New Middle Ages

Autor Catherine Léglu
en Limba Engleză Hardback – 10 sep 2018
Samson and Delilah in Medieval Insular French investigates several different adaptations of the story of Samson that enabled it to move from a strictly religious sphere into vernacular and secular artworks. Catherine Léglu explores the narrative’s translation into French in medieval England, examining the multiple versions of the Samson narrative via its many adaptations into verse, prose, visual art and musical. Utilizing a multidisciplinary approach, this text draws together examples from several genres and media, focusing on the importance of book learning to secular works. In analysing this Biblical narrative, Léglu reveals the importance of the Samson and Delilah story as a point of entry into a fuller understanding of medieval translations and adaptations of the Bible.

Citește tot Restrânge

Din seria The New Middle Ages

Preț: 37676 lei

Nou

Puncte Express: 565

Preț estimativ în valută:
7213 7508$ 5938£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 31 ianuarie-14 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783319906379
ISBN-10: 3319906372
Pagini: 143
Ilustrații: XIX, 126 p. 8 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.33 kg
Ediția:1st ed. 2018
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Pivot
Seria The New Middle Ages

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

Chapter 1: Interpretations.- Chapter 2: Visual culture.- Chapter 3: Verse and music.- Chapter 4: Prose and image.

Recenzii

“This monograph will prove of interest to medievalists in a variety of disciplines and should be accessible to advanced graduate students. Its greatest strength is its interdisciplinarity, for it deftly connects textual studies, monastic culture, art history, and medievalism … . this volume will open the modern reader to the full complexity of the reception—re-creation cycle that is so emblematic of medieval Europe.” (Christopher Callahan, Speculum, Vol. 95 (2), 2020)

Notă biografică

Catherine Léglu is Professor of Medieval French and Occitan Literature at the University of Reading, UK. She has held posts at the Queen’s University, Belfast, and at Bristol University. She is the author of Multilingualism and Mother Tongue in Medieval French, Occitan and Catalan Narratives (2010).


Textul de pe ultima copertă

Samson and Delilah in Medieval Insular French investigates several different adaptations of the story of Samson that enabled it to move from a strictly religious sphere into vernacular and secular artworks. Catherine Léglu explores the narrative’s translation into French in medieval England, examining the multiple versions of the Samson narrative via its many adaptations into verse, prose, visual art and musical. Utilizing a multidisciplinary approach, this text draws together examples from several genres and media, focusing on the importance of book learning to secular works. In analysing this Biblical narrative, Léglu reveals the importance of the Samson and Delilah story as a point of entry into a fuller understanding of medieval translations and adaptations of the Bible.

Caracteristici

Casts new light on the iconic story of Samson and Delilah through the lens of translation and adaptation studies Offers a multidisciplinary discussion, appealing to cultural historians, art historians, musicologists, biblical scholars, literary scholars and general historians Presents an accessible yet comprehensive introduction to Samson and Delilah, examining how its reception is an entry point into larger discussions about the Middle Ages