Scurta istorie a Miscarii
Autor Petra Hůlová Traducere de Gabriela Georgescuro Limba Română Paperback – 23 sep 2022
PREZENTARE SCURTA
Într-un viitor distopic, Mișcarea feministă a preluat puterea în lume, iar
bărbații sunt reeducați în institute specializate. Petra Hůlová scrie o satiră
care pune sub semnul întrebării normele sexuale ale societății noastre.
REVIEW
Suntem într-un viitor distopic. Mișcarea feministă a ieșit învingătoare,
femeile conduc lumea, iar bărbații sunt internați în Institut, pentru a trece
printr-un proces de reeducare. Acolo, pe căi cel puțin originale, le sunt
eradicate ideile de dominanță a masculinității și de transformare a corpului
femeii în obiect sexual. Lumea Nouă răstoarnă vechile obiceiuri și
concepții, dar cele care le înlocuiesc nu sunt mai puțin periculoase.
Institutul are toate datele unui panoptic: perdelele sunt interzise la
ferestre, turnătorii își fac treaba cu zel, înregimentarea e regula, trustul
ideologic se îngrijește să corecteze gândirea tumorală prin metode care nu
exclud bastonul cu electroșocuri, iar miza nobilă a prelucrării ideologice e
să creeze oameni noi. Dar până unde poate merge modificarea conștiinței
și ce ar însemna, în istorie, o victorie absolută a Mișcării?
Preț: 55.00 lei
Nou
10.53€ • 11.43$ • 8.85£
Carte indisponibilă temporar
Specificații
ISBN-10: 6064412658
Pagini: 240
Dimensiuni: 130 x 200 mm
Editura: Curtea Veche Publishing
Colecția Byblos
Locul publicării:București, Romania
Notă biografică
Petra Hůlová s-a născut în 1979 la Praga. A urmat studii culturale, de
lingvistică și antropologie la universități din Praga, New York (în calitate de
bursieră Fulbright) și Ulan Bator, unde a locuit un an. Pasiunea ei pentru
limba și cultura mongolă a fost stârnită de filmul Urga, iar romanul ei de
debut, Paměť mojí babičce, este plasat în Mongolia pentru că acolo, susține
ea, fenomenele artificiale precum carierismul și mass-media nu sunt atât
de intense ca în Europa. A scris până în prezent opt romane și trei piese de
teatru, care au fost traduse în treisprezece limbi. Opera ei a fost distinsă cu
numeroase premii, printre care și ALTA National Translation Award, pentru
traducerea în engleză a romanului ei de debut. De asemenea, scrie regulat
articole de opinie în presa cehă. Petra Hůlová își definește scriitura ca fiind
„3G“, adică abordând de fiecare dată genul, generația și geografia.