Cantitate/Preț
Produs

Secundus Taciturnus: Aethiopistische Forschungen, cartea 81


de Limba Germană Hardback
English summary: The life and the sayings of the Neopythagorean Secundus were translated into numerous languages in the Middle Ages and partially freely edited. A critical edition of the Arabic and Ethiopian versions have been absent in the scholarship for a long time. Following on the 120 year old research of the Orientalist Paulus Johannes Bachmann (1862-1894), Martin Heide now closes these gaps, having taken into consideration of complete manuscripts. The extensive introduction considers the composition of the whole books in the various traditions but especially deals with questions about the translation history of the oriental texts. The critical edition of the Arabic, the Ethiopian and Syrian version follows a German translation, which provides numerous notations about its connections to its master copy. In the expanded study by Stefan Weninger about the translation languages the scholar notes how the Ethiopian translator, despite his close following of his Arabic source, employed a free style of translation. The particular language of this version provides a new source for the Ethiopian lexicon. The version presented here of "Secundus Taciturnus" prove once again more the great meaning and longevity of works of popular philosophy from Late Antiquity as well as the flexibility of the Syrian, Arabic and Ethiopian languages in rendering their sources. German description: Die Vita und die Sentenzen des Neopythagoreers Secundus wurden im Mittelalter in zahlreiche Sprachen ubersetzt und teilweise sehr frei bearbeitet. Eine kritische Edition der arabischen und der athiopischen Versionen blieb jedoch lange ein Desiderat der Forschung. Im Anschluss an die mehr als 120 Jahre alte Forschungsarbeit des Orientalisten Paulus Johannes Bachmann (1862-1894) schliesst Martin Heide nun diese Lucke unter Berucksichtigung samtlicher Handschriften. Die ausfuhrliche Einleitung widmet sich der Komposition des gesamten Buches in den verschiedenen Versionen, besonders aber der Frage nach der Ubersetzungsvorlage der orientalischen Texte. Der kritischen Edition der arabischen, der athiopischen und der syrischen Versionen folgt eine deutsche Ubersetzung, die in zahlreichen Anmerkungen auf die jeweiligen Beziehungen zu ihren Vorlagen verweist. In dem erganzenden Beitrag von Stefan Weninger zur Ubersetzungssprache wird aufgezeigt, wie der athiopische Ubersetzer trotz enger Bindung an seine arabische Vorlage einen freien Ubersetzungsstil wahlte. Die besondere Sprache dieser Version liefert zudem neue Belege fur das athiopische Lexikon. Die hier vorgelegten Versionen des Secundus Taciturnus belegen einmal mehr die grosse Bedeutung und Langlebigkeit von popularphilosophischen Werken der Spatantike sowie die Flexibilitat der syrischen, der arabischen und der athiopischen Sprachen in der Wiedergabe ihrer Vorlagen.
Citește tot Restrânge

Din seria Aethiopistische Forschungen

Preț: 47360 lei

Nou

Puncte Express: 710

Preț estimativ în valută:
9067 9460$ 7600£

Indisponibil temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783447102117
ISBN-10: 344710211X
Pagini: 208
Editura: Harrassowitz
Seria Aethiopistische Forschungen