Cantitate/Preț
Produs

Semantische Figuren in Der Bersetzung: Femme de Lettres - Homme de Lettres

Autor Lucyna Wille
de Limba Germană Paperback – 30 iun 2011
Die vorliegende Arbeit bietet eine alternative Methode, an die literarische Übersetzung heranzugehen. Es wird vorgeschlagen, semantische Figuren - organisierte Bedeutungseinheiten höheren Grades - komparativ zu untersuchen, und zwar um festzustellen, wie sie durch die Wortwahl des Übersetzers nuanciert, variiert und neu angeordnet werden bzw. werden können. Die Methode ist hauptsächlich für die Untersuchung des Werkes eines Autors konzipiert worden, denn nur in diesem Fall können semantische Figuren partiell in ihrer Redundanz erfasst werden, wenn sie in mehreren Texten des Autors aufgegriffen oder neu variiert werden. Dies wird am Korpus der ausgewählten Werke von Günter Grass in polnischer und englischer Übersetzung präsentiert. Die Einsicht in die Handhabung der semantischen Figuren ermöglicht somit zugleich, das Spielerische an der Übersetzung zu zeigen. Das Spiel wird in der intuitiven Bedeutung des Wortes aufgefasst; es meint sowohl den Unterhaltungsevent, der nach bestimmten, zeitlich variablen Regeln ausgetragen wird, als auch die Ausdrucksweise des nativen Spielinstinkts des Homo ludens, der - bewusst oder unbewusst - Befriedigung als einzigen Zweck verfolgt, an jeglicher pragmatischer Zielsetzung vorbei.
Citește tot Restrânge

Preț: 28808 lei

Nou

Puncte Express: 432

Preț estimativ în valută:
5514 5747$ 4590£

Carte disponibilă

Livrare economică 17-31 decembrie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783828884939
ISBN-10: 3828884938
Pagini: 200
Dimensiuni: 148 x 210 x 12 mm
Greutate: 0.27 kg
Editura: Tectum - Der Wissenschaftsverlag