'Sie sollten dringend den Kugelschreiber wechseln'
Autor Wislawa Szymborska Traducere de Renate Schmidgallde Limba Germană Paperback – 19 iun 2023
Wenn Sie dichten und der Kugelschreiber schmiert oder die Verse an die Liebe, die Freundschaft, die Jahreszeiten hinken, dann sind Sie hier richtig: Wislawa Szymborska weiß Rat. Ihre »Anregungen für angehende Literaten« sind wunderbar pointiert und so heiter wie selbstironisch, denn die Fallstricke des literarischen Geschäfts kannte sie aus der eigenen Anschauung.
Preț: 72.10 lei
Nou
Puncte Express: 108
Preț estimativ în valută:
13.80€ • 14.33$ • 11.46£
13.80€ • 14.33$ • 11.46£
Carte disponibilă
Livrare economică 08-14 ianuarie 25
Livrare express 28 decembrie 24 - 03 ianuarie 25 pentru 16.45 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783518473306
ISBN-10: 3518473301
Pagini: 151
Dimensiuni: 120 x 189 x 14 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Suhrkamp Verlag AG
ISBN-10: 3518473301
Pagini: 151
Dimensiuni: 120 x 189 x 14 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Suhrkamp Verlag AG
Notă biografică
Wis¿awa Szymborska wurde am 2. Juli 1923 in Bnin (heute Kórnik, Polen) geboren. Sie zählt zu den bedeutendsten polnischen Autorinnen ihrer Generation und wurde 1996 mit dem Nobelpreis für Literatur ausgezeichnet. In Deutschland sind ihre Werke zumeist in der Übersetzung von Karl Dedecius erschienen. Szymborska verstarb am 1. Februar 2012 in Krakau.
Renate Schmidgall, geboren am 26. März 1955 in Heilbronn, ist deutsche Übersetzerin polnischer Literatur und lebt in Darmstadt. Sie studierte Slawistik und Germanistik in Heidelberg und war anschließend als Bibliothekarin am Deutschen Polen-Institut beschäftigt. Von 1990 bis 1996 arbeitete sie dort als wissenschaftliche Mitarbeiterin. Seither ist sie als freie Übersetzerin tätig.
Renate Schmidgall, geboren am 26. März 1955 in Heilbronn, ist deutsche Übersetzerin polnischer Literatur und lebt in Darmstadt. Sie studierte Slawistik und Germanistik in Heidelberg und war anschließend als Bibliothekarin am Deutschen Polen-Institut beschäftigt. Von 1990 bis 1996 arbeitete sie dort als wissenschaftliche Mitarbeiterin. Seither ist sie als freie Übersetzerin tätig.