Cantitate/Preț
Produs

Sino-Sudoku 1 (english)

Autor Paolo Padoan, Dorothee Dauber
en Limba Engleză Paperback – 2008
Learning foreign languages is far easier if the new skills are acquired "in passing": in situations in which the student's primary intention is focused on something else than the language lesson. In this way the process of learning the language tends to fade into the background, becoming a secondary focus that takes place automatically. Chinese characters can be remembered more clearly and correctly as well if they are practiced while solving a puzzle. This method avoids unconscious resistance against learning and, instead, addresses the brain's emotion centres, which in turn activates the memory, triggering the production of new brain cells and neurological connections. While the students are fully engaged in solving the puzzle, they not only unconsciously memorize the Chinese charcaters but also entire sentences themselves, including complex sentence structure. This process is an effective learning method that is enjoyable, providing as a coincidental outcome long-term achievements.
Citește tot Restrânge

Preț: 12367 lei

Nou

Puncte Express: 186

Preț estimativ în valută:
2366 2441$ 1975£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783896574527
ISBN-10: 3896574523
Pagini: 176
Dimensiuni: 149 x 214 x 11 mm
Greutate: 0.26 kg
Ediția:english language edition
Editura: Schmetterling Verlag GmbH

Notă biografică

Paolo Padoan, geboren 1964 in Venedig, Fremdsprachenkorrespondent, Studium der Sinologie in Berlin, Dozententätigkeit in Italien, England, Deutschland und Brasilien. Längere Aufentahlte in China. Zur Zeit Entwicklung einer neuen didaktischen Lehrmethode für die chinesische Sprache und Schriftzeichen.Dr. phil. Dorothee Dauber, beeidigte Diplom Dolmetscherin und Übersetzerin für Chinesisch, Arbeitserfahrung als Dolmetscherin, Übersetzerin und Lehrerin in Deutschland, Italien und Taiwan. Workshops und Crashkurse bei Firmen und an Sprachschulen, Dozenturen an Hochschulen und Universitäten, in den Bereichen chinesische, englische und deutsche Sprache, klassische chinesischer Literatur, wissenschaftliches Schrieben, Kulturvergleich, Chinakompetenz und interkulturelles Training.