Songs of Life and Hope/Cantos de vida y esperanza
Autor Rubén Darío, Will Derusha, Alberto Aceredaen Limba Engleză Hardback – 28 mar 2004
Preț: 631.41 lei
Preț vechi: 697.48 lei
-9% Nou
Puncte Express: 947
Preț estimativ în valută:
120.88€ • 124.31$ • 100.28£
120.88€ • 124.31$ • 100.28£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780822332824
ISBN-10: 0822332825
Pagini: 272
Dimensiuni: 202 x 241 x 24 mm
Greutate: 0.49 kg
Ediția:New.
Editura: MD – Duke University Press
ISBN-10: 0822332825
Pagini: 272
Dimensiuni: 202 x 241 x 24 mm
Greutate: 0.49 kg
Ediția:New.
Editura: MD – Duke University Press
Recenzii
Rubén Darío is one of the worlds most splendid poets and one of the least known, partly because his revolutionary and hybrid style is almost untranslatable. Delighted readers will finally have a chance to plunge into the great Nicaraguan poets masterpiece and sing with him of life and hope.Ariel Dorfman, author of In Case of Fire in a Foreign Land: New and Collected Poems from Two LanguagesWill Derusha and Alberto Acereda give us a Rubén Darío that will be of immense interest to aficionados of poetry in Spanish, as well as to lay readers who have discovered the joys and pleasures of the likes of Federico García Lorca, Pablo Neruda, and Cesar Vallejo.Rafael Campo, author of Landscape with Human Figure, a book of poetry
Notă biografică
Ruben Dario was a leading modernist poet, renowned for his innovations in Spanish poetry. Born in Nicaragua, he lived in Chile, Argentina, and Spain.Will Derusha is Assistant Professor of Spanish at the University of North Carolina, Greensboro. Alberto Acereda is Associate Professor of Spanish at Arizona State University. They are the coeditors and translators of "Selected Poems of Ruben Dario: A Bilingual Anthology."
Textul de pe ultima copertă
"Will Derusha and Alberto Acereda give us a Ruben Dario that will be of immense interest to aficionados of poetry in Spanish, as well as to lay readers who have discovered the joys and pleasures of the likes of Federico Garcia Lorca, Pablo Neruda, and Cesar Vallejo."--Rafael Campo, author of "Landscape with Human Figure"
Cuprins
Introduction 1
Prefacio | Preface
>Cantos de vida y esperanza | Songs of Life and Hope
I. Yo soy aquel... | I am the one... 54
II. Salutacion del optimista | The Optimist’s Salutation 62
III. Al Rey Oscar | To King Oscar 66
IV. Los tres Reyes Magos | The Three Wise Men
>V. Cyrano en Espana | Cyrano in Spain 72
VI. Salutacion a Leonardo | A Saluation to Leonardo 76
VII. Pegaso | Pegasus 82
VIII. A Roosevelt | To Roosevelt 84
IX. Torres de Dios!... | Towers of God!... 88
X. Canto de esperanza | Song of Hope 90
XI. Mientras tenelis, oh negros corazones... | While you hold, O black hearts... 92
XII. Helios | Helios 94
XIII. Spes | Spes 100
XIV. Marcha triunfal | Triumphal March 102
Los cisnes/ The Swans
I. Que signo haces...? | What sign do you give...? 108
II. En la muerte de Rafael Nunez | On the Death of Rafael Nunez 112
III. Por un momento... | For one moment... 114
IV. Antes de todo, gloria a ti, Leda!... | First of all, glory to you, Leda!... 116
Otros poemas / Other Poems
>I. Retratos | Portraits 122
II. Por el influjo de la primavera | Because of the Influence of Spring 126
III. La dulzura del angelus... | The sweetness of the Angelus... 130
IV. Tarde del tropico | Evening in the Tropics 132
V. Nocturno |Nocturne 134
VI. Canciion de otono en primavera | Song of Autumn in Springtime 136
VII. Trebol | Clover 142
VIII. Charitas | Charitas 146
IX. Oh, terremoto mental!... | Oh, a mental earthquake!... 150
X. El verso sutil que pasa o se posa... | The subtle verse that passes or pauses... 152
XI. Filosofia | Philosophy 154
XII. Leda | Leda 156
XIII. Divina Psiquis, dulce Mariposa invisible... | Divine Psyche, sweet invisible Butterfly... 158
XIV. El soneto de trece versos | The Thirteen-Verse Sonnet 162
XV. Oh, miseria de toda lucha por lo finito!... | O misery of every struggle for the finite!... 164
XVI. A Phocas el campesino | To Phocas the Peasant 166
XVII. Carne, celeste carne de la mujer!... | Flesh, a woman’s heavenly flesh!..., 168
XVIII. Un soneto a Cervantes | A Sonnet for Cervantes 172
XIX. Madrigal exaltado | Exalted Madrigal 174
XX. Marina | Seascape 176
XXI. Cleopompo y Heliodemo | Cleopompus and Heliodemos 180
XXII. Ay, triste del que un dia... | Pity the sad soul who one day... 182
XXIII. En el pais de las Alegorias... | In the Land of Allegories... 184
XXIV. Augurios | Omens 186
XXV. Melancolia | Melancholy 190
XXVI. Aleluya! | Halleujah! 192
XXVII. De ontono | In Autumn 194
XXVIII. A Goya | To Goya 196
XXIX. Caracol | Seashell 200
XXX. Amo, amas | I Love, You Love 202
XXXI. Soneto autumnal al Marques de Bradomin | Autumnal Sonnet to the Marquis de Bradomin 204
XXXII. Nocturno | Nocturne 206
XXXIII. Urna votiva |Votive Urn 208
XXXIV. Programa matinal | Morning Plan 210
XXXV. Ibis | Ibis 212
XXXVI. Thanatos | Thanatos 214
XXXVII. Ofrenda | Offerning 216
XXXVIII. Proposito primaveral | Springtime Purpose 220
XXXIX. Letania de Nuestro Senor Don Quijote | Litany of Our Lord Don Quixote 222
XL. Alla lejos | Way Far Away 228
XLI. Lo fatal | What Gets You 230
Glossary and Annotations 233
Bibliography 249
Prefacio | Preface
>Cantos de vida y esperanza | Songs of Life and Hope
I. Yo soy aquel... | I am the one... 54
II. Salutacion del optimista | The Optimist’s Salutation 62
III. Al Rey Oscar | To King Oscar 66
IV. Los tres Reyes Magos | The Three Wise Men
>V. Cyrano en Espana | Cyrano in Spain 72
VI. Salutacion a Leonardo | A Saluation to Leonardo 76
VII. Pegaso | Pegasus 82
VIII. A Roosevelt | To Roosevelt 84
IX. Torres de Dios!... | Towers of God!... 88
X. Canto de esperanza | Song of Hope 90
XI. Mientras tenelis, oh negros corazones... | While you hold, O black hearts... 92
XII. Helios | Helios 94
XIII. Spes | Spes 100
XIV. Marcha triunfal | Triumphal March 102
Los cisnes/ The Swans
I. Que signo haces...? | What sign do you give...? 108
II. En la muerte de Rafael Nunez | On the Death of Rafael Nunez 112
III. Por un momento... | For one moment... 114
IV. Antes de todo, gloria a ti, Leda!... | First of all, glory to you, Leda!... 116
Otros poemas / Other Poems
>I. Retratos | Portraits 122
II. Por el influjo de la primavera | Because of the Influence of Spring 126
III. La dulzura del angelus... | The sweetness of the Angelus... 130
IV. Tarde del tropico | Evening in the Tropics 132
V. Nocturno |Nocturne 134
VI. Canciion de otono en primavera | Song of Autumn in Springtime 136
VII. Trebol | Clover 142
VIII. Charitas | Charitas 146
IX. Oh, terremoto mental!... | Oh, a mental earthquake!... 150
X. El verso sutil que pasa o se posa... | The subtle verse that passes or pauses... 152
XI. Filosofia | Philosophy 154
XII. Leda | Leda 156
XIII. Divina Psiquis, dulce Mariposa invisible... | Divine Psyche, sweet invisible Butterfly... 158
XIV. El soneto de trece versos | The Thirteen-Verse Sonnet 162
XV. Oh, miseria de toda lucha por lo finito!... | O misery of every struggle for the finite!... 164
XVI. A Phocas el campesino | To Phocas the Peasant 166
XVII. Carne, celeste carne de la mujer!... | Flesh, a woman’s heavenly flesh!..., 168
XVIII. Un soneto a Cervantes | A Sonnet for Cervantes 172
XIX. Madrigal exaltado | Exalted Madrigal 174
XX. Marina | Seascape 176
XXI. Cleopompo y Heliodemo | Cleopompus and Heliodemos 180
XXII. Ay, triste del que un dia... | Pity the sad soul who one day... 182
XXIII. En el pais de las Alegorias... | In the Land of Allegories... 184
XXIV. Augurios | Omens 186
XXV. Melancolia | Melancholy 190
XXVI. Aleluya! | Halleujah! 192
XXVII. De ontono | In Autumn 194
XXVIII. A Goya | To Goya 196
XXIX. Caracol | Seashell 200
XXX. Amo, amas | I Love, You Love 202
XXXI. Soneto autumnal al Marques de Bradomin | Autumnal Sonnet to the Marquis de Bradomin 204
XXXII. Nocturno | Nocturne 206
XXXIII. Urna votiva |Votive Urn 208
XXXIV. Programa matinal | Morning Plan 210
XXXV. Ibis | Ibis 212
XXXVI. Thanatos | Thanatos 214
XXXVII. Ofrenda | Offerning 216
XXXVIII. Proposito primaveral | Springtime Purpose 220
XXXIX. Letania de Nuestro Senor Don Quijote | Litany of Our Lord Don Quixote 222
XL. Alla lejos | Way Far Away 228
XLI. Lo fatal | What Gets You 230
Glossary and Annotations 233
Bibliography 249
Descriere
First complete English translation of Songs of Life and Hope and The Swan and Other Poetry by Ruben Dario, one of the greatest poets to emerge from Latin America