Cantitate/Preț
Produs

Songs of the Women Troubadours

Editat de Laurie Shepard, Sarah White, Matilda Tomaryn Bruckner
en Limba Engleză Paperback – 20 apr 2000
This work offers an edition and translation of some 30 poems by the trobairitz, a remarkable group of women poets from the twelfth and thirteenth centuries, who composed in the style and language of the troubadours. Introductory essays and notes by specialists in the field place the poems in literary, linguistic, historical, social and cultural contexts. English versions facing Occitan texts elucidate the original language and themes, while supplying poems that can be enjoyed by contemporary readers . The varied corpus includes love songs (cansos), debate poems (tensos), political satires (sirventes) and other lyrical sub-genres (including dawn-song, lament, ballad, chanson de mal mariee). To represent the range of female voices available in the lyric corpus of the troubadours, the editors have selected songs consistently attributed to historically documented women poets, as well as songs whose authorship is open to question. The latter may be presented by the manuscripts with or without a named woman poet, but all offer female speakers personae characteristic of troubadour poets in general.
Citește tot Restrânge

Preț: 35917 lei

Nou

Puncte Express: 539

Preț estimativ în valută:
6874 7161$ 5715£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 08-22 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780815335689
ISBN-10: 0815335687
Pagini: 284
Ilustrații: black & white illustrations
Dimensiuni: 138 x 216 x 17 mm
Greutate: 0.35 kg
Ediția:Revised
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Recenzii

"Highly recommended for Old Provencal literature scholars and all those interested in love poetry." -- Library Journal
"Highly recommended for upper-division undergraduate, graduate, and faculty audiences." -- Choice

Cuprins

Part 1 Poems; Chapter 1 La Comtessa de Dia, “Ab ioi et ab ioven m'apais”; Chapter 2 La Comtessa de Dia, “A chantar m'er de so q'ieu no volria”; Chapter 3 La Comtessa de Dia, “Estat ai en greu cossirier”; Chapter 4 La Comtessa de Dia, “Fin ioi me dona alegranssa”; Chapter 5 Castelloza, “Ia de chantar non degra aver talan”; Chapter 6 Castelloza, “Amics, s'ie.us trobes avinen”; Chapter 7 Castelloza, “Mout avetz faich lonc estatge”; Chapter 8 Anonymous, “Per ioi que d'amor m'avegna”; Chapter 9 Clara d'Anduza, “En greu esmay et en greu pessamen”; Chapter 10 Bietris de Roman, “Na Maria, pretz e fina valors”; Chapter 11 Azalais de Porcairagues, “Ar em al freg temps vengut”; Chapter 12 Maria de Ventadorn and Gui d'Ussel, “Gui d'Ussel be.m pesa”; Chapter 13 Alamanda and Giraut de Bornelh, “S'ie.us qier conseill, bellaamia Alamanda”; Chapter 14 Almuc de Castelnou and Iseut de Capion, “Dompna N’ Almulcs, si.us plages”; Chapter 15 Domna and Bertran del Pojet, “Bona dona d'una re que.us deman”; Chapter 16 La Comtessa de Proensa (Garsenda de Forcalquier) and Gui de Cavaillon, “Vos qe.m semblatz dels corals amadors”; Chapter 17 Domna and Pistoleta, “Bona domna, un conseill vos deman”; Chapter 18 Ysabella and Elias Cairel, “N'Elyas Cairel, de l'amor”; Chapter 19 Domna and Peire Duran, “Midons qui fuy, deman del sieu cors gen”; Chapter 20 Felipa and Arnaut Plagues, “Ben volgra midons saubes”; Chapter 21 Lombarda and Bernart Arnaut d'Armagnac, “Lombards volgr'eu eser per Na Lonbarda”; Chapter 22 Guilielma de Rosers and Lanfranc Cigala, “Na Guilielma, maint cavalier arratge”; Chapter 23 Domna H. and Rofin, “Rofin, digatz m'ades de quors”; Chapter 24 Domna and Raimon de la Salas, “Si.m fos graziz mos chanz, eu m'esforcera”; Chapter 25 Domna and Raimbaut d'Aurenga, “Amics, en gran cosirier”; Chapter 26 Domna and Donzela, “Bona domna, tan vos ay fin coratge”; Chapter 27 Alaisina Yselda and Carenza, “Na Carenza al bel cors avinenz”; Chapter 28 Anonymous, “No puesc mudar no digua mon vejaire”; Chapter 29 Anonymous, “Ab greu cossire et ab greu marrimen”; Chapter 30 Gormonda de Monpeslier, “Greu m'es a durar”; Chapter 31 Anonymous, “Ab lo cor trist environat d'esmay”; Chapter 32 Azalais d'Altier, “Tanz salutz e tantas amors”; Chapter 33 Anonymous, “Coindeta sui, si cum n'ai greu cossire”; Chapter 34 Anonymous, “En un vergier sotz fuella d'albespi”; Chapter 35 Anonymous, “Dieus sal la terra e.l pais”; Chapter 36 Tibors de Sarenom, “Bels dous amics, ben vos puosc en ver dir”;

Descriere

An edition and translation of some 30 poems by the trobairitz, a remarkable group of women poets from the 12th and 13th centuries, who composed in the style and language of the troubadours.