Cantitate/Preț
Produs

Style, Wit and Word-Play: Essays in Translation Studies in Memory of David Hawkes

Editat de Tao Tao Liu, Chan Sin-Wai, Laurence K. Wong
en Limba Engleză Hardback – 31 ian 2012
David Hawkes (1923-2009) is a pre-eminent translator and interpreter of Chinese literature into English, his most famous work being the translation of the classic 18th century Chinese novel, "The Hongloumeng" or "The Story of the Stone". This consists of studies on him and his works.
Citește tot Restrânge

Preț: 44254 lei

Preț vechi: 57473 lei
-23% Nou

Puncte Express: 664

Preț estimativ în valută:
8469 8909$ 7067£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781443835718
ISBN-10: 1443835714
Pagini: 320
Dimensiuni: 150 x 208 x 30 mm
Greutate: 0.61 kg
Ediția:New.
Editura: Cambridge Scholars Publishing

Notă biografică

Tao Tao Liu, Emeritus Fellow at Wadham College, University of Oxford, lectures on Chinese literature at the Oriental Faculty in Oxford. Her research and translation interests are in Chinese literature of all periods. Chan Sin-wai, Professor and Chairman of the Department of Translation of The Chinese University of Hong Kong, teaches translation and translation technology. His research interests are in translation studies, computer translation and bilingual lexicography. Laurence K. P. Wong, Research Professor in the Department of Translation and Director of the Research Institute for the Humanities at The Chinese University of Hong Kong, has published more than 30 books and numerous journal articles in Chinese and English. His translations (between Chinese and European languages) include a 3-volume Chinese terza rima version of Dante's La Divina Commedia, which was published in 2003.