Cantitate/Preț
Produs

Subtitling Wordplay - An Audience Study

Autor Svea Schauffler
en Limba Engleză Paperback – 16 dec 2012
Within the field of translation studies, experimental research is essential, yet rarely undertaken. The research project detailed in this book represents a contribution to a highly relevant area of study in this context - the audience. It investigates the reception of wordplay in English-language films which has been translated (subtitled) into German, taking both source language comprehension and subtitle acceptance into consideration. Two versions of the same film, which are based on two different approaches to wordplay translation, are shown to audiences whose reaction is then documented and analysed. The constrained nature of subtitling as a method of linguistic transfer, as well as the lingua-cultural specificity of wordplay, are the main aspects explored in the study. The results are of interest to the academic field, but are also relevant to the professional practice of translating wordplay.
Citește tot Restrânge

Preț: 46980 lei

Preț vechi: 51066 lei
-8% Nou

Puncte Express: 705

Preț estimativ în valută:
8990 9456$ 7512£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 08-22 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783639510492
ISBN-10: 3639510496
Pagini: 268
Dimensiuni: 150 x 220 x 17 mm
Greutate: 0.4 kg
Editura: Scholars' Press

Notă biografică

Svea Schauffler is a lecturer at the University of Augsburg (Germany). Her research explores audiovisual translation and audience reception. She obtained an PhD as well as an MA degree in Screen Translation from Sheffield University, and a Magister Artium degree in English from the University of Mannheim.