Synergy III: Challenges in Translation
en Limba Engleză Hardback – 23 sep 2021
translation studies in parallel with the improvements in the academic and scientific
world with a specific focus on the themes of translation studies, ecocriticism,
subtitling, retranslation, feminist and queer translation, descriptive translation
studies, text mining, multimodality in translation, and legal translation. While
presenting such wide-ranging research and analyses from various points of view of
outstanding scholars in Turkey, our greatest wish is to build a common ground on
which to build discussions in order to contribute to the ongoing studies in the field.
Preț: 539.55 lei
Nou
103.33€ • 106.46$ • 86.56£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 24 februarie-10 martie
Specificații
ISBN-10: 3631847157
Pagini: 276
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.51 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Notă biografică
Cuprins
N. Berrin AKSOY: From Salkimsögüt to Weeping Willow: An Ecocritical Approach to Translating Poetry - A. Sirin OKYAYUZ: Facing the Challenges of Subtitling: Working with Technologies and New Trends - Hilal ERKAZANCI DURMUS: Constructing Images Through the Ottoman Translation Practices of the Late Nineteenth Century: The Case of Ahmet Midhat's Diplomali Kiz - Sinem SANCAKTAROGLU BOZKURT: (Re)translating the City: A Case Study on Spatial Renaming Strategies in Turkey - Ebru AK: Transnationality and Crossing Borders Within the Framework of Feminist Translation - Selen TEKALP: Translating Archaic and Colloquial Expressions in Elif Shafak's Bit Palas - Adem AKALIN: Translation as an Ancient Messenger: A Comparative Analysis Upon the Methods Utilized by Translators in the Translations of Sutras - Betül ÖZCAN DOST: Nursery Rhymes: Fun for Kids, Challenge for Translators? - Tugçe Elif TASDAN DOGAN: 'Voyant-Tools': A New Technological Tool for the Analysis of Translated Texts - Göksel ÖZTÜRK: Censorship and Manipulation in the Translation of Comics - Büsra ÖZER ERDOGAN: Challenges of Legal Translation with Special Reference to Turkey Judgments of the European Court of Human Rights - Ayse SAKI DEMIREL: When Translation Turns into a Feminist Tool: The Turkish Translations Published by Güldünya Yayinlari, A Feminist Publishing House - Cihan ALAN: Queer Activism Through Translation in Turkey: The Practices of Kaos GL Magazine