Cantitate/Preț
Produs

Text and Intertext in Medieval Arthurian Literature

Editat de Norris J. Lacy
en Limba Engleză Paperback – 13 mai 2016
First published in 1996. Intertextuality the phenomenon is as old as literature itself. And to medievalists in particular, it was a critical commonplace long before the term was coined: we have routinely recognized that, during the Middle Ages, texts consistently borrowed from one another and from the traditions they all shared. Those borrowings can take the form of thematic echoes, of the appropriation of characters and situations, and even of direct citation. This volume is a collection of essays discussing the intertextual dimensions of Arthurian literature.
Citește tot Restrânge

Preț: 32349 lei

Preț vechi: 37168 lei
-13% Nou

Puncte Express: 485

Preț estimativ în valută:
6190 6537$ 5151£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 13-27 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138997639
ISBN-10: 1138997633
Pagini: 250
Dimensiuni: 156 x 234 x 20 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Cuprins

Chapter 1 Generic Intertextuality in Arthurian Literature, Donald Maddox; Chapter 2 Veraces Historiae Aut Fallaces Fabulae ?, Barbara N. Sargent-Baur; Chapter 3 Generic Intertextuality in the English Alliterative Morte Arthure, Edward Donald Kennedy; Chapter 4 The Eyewitness Narrator in Vernacular Prose Chronicles and Prose Romances, Frank Brandsma; Chapter 5 Intertextuality between Genres in the Lancelot-Grail, Elspeth Kennedy; Chapter 6 Morgain la Fée in Sir Gawain and the Green Knight, Michael W. Twomey; Chapter 7 Food for Heroes, Sara Sturm-Maddox; Chapter 8 Dante and the Roman de Lancelot, Daniela Delcorno Branca; Chapter 9 Ironic Juxtaposition as Intertextuality in the Prose Tristan, Janina P. Traxler; Chapter 10 Lancelot in the Middle Dutch Play Lanseloet Van Denemerken, Bart Besamusca; Chapter 11 The Representation of Time and its Models in the Prose Romance*This essay was translated from the French by Norris J. Lacy, who also provided translations of Old French quotations., Katalin Halász; Chapter 12 The Arthurian References in Pierre de Langtoft’s Chronicle, Thea Summerfield; Chapter 13 The Atypical Grails, or the Ravages of Intertextuality in the Thirteenth Century, Anne Berthelot; Chapter 14 The Long and the Short of Lancelot’s DePart ure from Logres, Mary B. Speer;