The Curious Case of Dassoukines Trousers
Autor Fouad Laroui Traducere de Emma Ramadan Introducere de Laila Lalamien Limba Engleză Paperback – 28 iun 2016
**One of Literary Hub's Books to Read this May**
**One of Asbury Park Press Books to Read this Summer**
This long-awaited English-language debut from Morocco's most prominent contemporary writer won the Prix Gouncourt de Nouvelles, France's most prestigious literary award, for best story collection. Laroui uses surrealism, laugh-out-loud humor, and profound compassion across a variety of literary styles to highlight the absurdity of the human condition, exploring the realities of life in a world where everything is foreign.
Fouad Laroui has published over twenty novels and collections of short stories, poetry, and essays. Laroui teaches econometrics and environmental science at the University of Amsterdam, and lives between Amsterdam, Paris, and Casablanca.
**One of Asbury Park Press Books to Read this Summer**
This long-awaited English-language debut from Morocco's most prominent contemporary writer won the Prix Gouncourt de Nouvelles, France's most prestigious literary award, for best story collection. Laroui uses surrealism, laugh-out-loud humor, and profound compassion across a variety of literary styles to highlight the absurdity of the human condition, exploring the realities of life in a world where everything is foreign.
Fouad Laroui has published over twenty novels and collections of short stories, poetry, and essays. Laroui teaches econometrics and environmental science at the University of Amsterdam, and lives between Amsterdam, Paris, and Casablanca.
Preț: 57.09 lei
Preț vechi: 87.34 lei
-35% Nou
Puncte Express: 86
Preț estimativ în valută:
10.93€ • 11.53$ • 9.11£
10.93€ • 11.53$ • 9.11£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781941920268
ISBN-10: 1941920268
Pagini: 120
Dimensiuni: 133 x 210 x 24 mm
Greutate: 0.18 kg
Editura: Deep Vellum Publishing
Colecția Deep Vellum Publishing
Locul publicării:United Kingdom
ISBN-10: 1941920268
Pagini: 120
Dimensiuni: 133 x 210 x 24 mm
Greutate: 0.18 kg
Editura: Deep Vellum Publishing
Colecția Deep Vellum Publishing
Locul publicării:United Kingdom
Recenzii
"Few writers can match the ingenuity and frenetic energy that Laroui, a leading Moroccan economist, summons in this collection, winner of France's Prix Goncourt for short fiction. . . . However absurd the content of these stories, the bitter legacy of colonialism is impossible to avoid. Laroui is at his most riveting when he seeks to complicate immigrant narrative tropes through formal innovation. " — Publishers Weekly
"Laroui casts his eye on this dour political legacy with the scalpel-like precision of a social satirist...The argumentative friends who meet at the Café de l'Univers give the café a zany energy. Imagine the Algonquin Roundtable populated only by the Marx Brothers."—Karl Wolff, New York Journal of Books
"Fouad Laroui is one of Morocco’s brightest talents, and this hilarious and profound collection of short stories is one of the best ways to discover his strange, insightful wit." — Staff Pick at Albertine Books by Adam Hocker
"Since his debut in 1996, Fouad Laroui — endorsing the motto of Beaumarchais , 'I hasten to laugh at everything, for fear of being obliged to weep.' — has chosen the weapon of humor. A weapon that he uses brilliantly to hide his wounds rather than to 'serve his anger' against stupidity, contempt, malice, intolerance, and fanaticism of all kinds." — Le Monde
"A striking metaphor for our times."—Le Figaro (France)
"A writer who is aware of all the oddities of how the world around him works and holds these oddities up to the light, with a biting but gentle intelligence, a warm sense of humor, and a smart linguistic inventiveness." — Shigekuni Blog
"Fouad Laroui has a gift for simultaneously expanding his readers’ minds, spinning a yarn, and making us roll our eyes and laugh. Fellow Moroccan writer Laila Lalami has been calling for translations of his work into English for at least a decade." — M. Lynx Qualey, Bookwitty
"The foreign angle is what made me pick up this short story collection but I was happy to find that there is much, much more in Laroui’s writing. First of all, it’s funny. Laugh out loud on the bus funny. My favorite stories have a narrator spinning tales at a cafe, with a peanut gallery at the ready to put in their own two cents." — Kazen, Always Doing
"This is a unique collection of stories that I can recommend to anyone who wants to experience a wide range of literary styles in a single collection of stories." — Melissa Beck, The Bookbinder's Daughter
"Laroui casts his eye on this dour political legacy with the scalpel-like precision of a social satirist...The argumentative friends who meet at the Café de l'Univers give the café a zany energy. Imagine the Algonquin Roundtable populated only by the Marx Brothers."—Karl Wolff, New York Journal of Books
"Fouad Laroui is one of Morocco’s brightest talents, and this hilarious and profound collection of short stories is one of the best ways to discover his strange, insightful wit." — Staff Pick at Albertine Books by Adam Hocker
"Since his debut in 1996, Fouad Laroui — endorsing the motto of Beaumarchais , 'I hasten to laugh at everything, for fear of being obliged to weep.' — has chosen the weapon of humor. A weapon that he uses brilliantly to hide his wounds rather than to 'serve his anger' against stupidity, contempt, malice, intolerance, and fanaticism of all kinds." — Le Monde
"A striking metaphor for our times."—Le Figaro (France)
"A writer who is aware of all the oddities of how the world around him works and holds these oddities up to the light, with a biting but gentle intelligence, a warm sense of humor, and a smart linguistic inventiveness." — Shigekuni Blog
"Fouad Laroui has a gift for simultaneously expanding his readers’ minds, spinning a yarn, and making us roll our eyes and laugh. Fellow Moroccan writer Laila Lalami has been calling for translations of his work into English for at least a decade." — M. Lynx Qualey, Bookwitty
"The foreign angle is what made me pick up this short story collection but I was happy to find that there is much, much more in Laroui’s writing. First of all, it’s funny. Laugh out loud on the bus funny. My favorite stories have a narrator spinning tales at a cafe, with a peanut gallery at the ready to put in their own two cents." — Kazen, Always Doing
"This is a unique collection of stories that I can recommend to anyone who wants to experience a wide range of literary styles in a single collection of stories." — Melissa Beck, The Bookbinder's Daughter
Notă biografică
Fouad Laroui was born in 1958 in Oujda, Morocco. After his studies in the Lycée Lyautey (Casablanca), he joined the prestigious École Nationale des Ponts et Chaussées (Paris, France), where he studied engineering. After having worked in the Office Cherifien des Phosphates company in Khouribga (Morocco), he moved to the United Kingdom where he spent several years in Cambridge and York. Later he obtained a PhD in economics and moved to Amsterdam where he is currently teaching econometrics and environmental science. In addition, he is devoted to writing. He is a literary chronicler for the weekly magazine Jeune Afrique and Economia Magazine, and the French-Moroccan radio Médi1. He has published over twenty novels and collections of short stories, poetry, and essays who lives between Amsterdam, Paris, and Casablanca. His novels have been shortlisted numerous times for the Prix Goncourt, France's most prestigious literary prize, and his latest novel was awarded the Grand Prix Jean Giorno. The Curious Case of Doussakine's Trousers won Laroui his first Prix Goncourt for short stories.
Emma Ramadan is a graduate of Brown University, received her Master's in Cultural Translation from the American University of Paris, and recently completed a Fulbright Fellowship for literary translation in Morocco. Her translation of Anne Garréta's Sphinx was published by Deep Vellum in spring 2015, and her translation of Anne Parian's Monospace is forthcoming from La Presse in fall 2015.
Emma Ramadan is a graduate of Brown University, received her Master's in Cultural Translation from the American University of Paris, and recently completed a Fulbright Fellowship for literary translation in Morocco. Her translation of Anne Garréta's Sphinx was published by Deep Vellum in spring 2015, and her translation of Anne Parian's Monospace is forthcoming from La Presse in fall 2015.
Descriere
Award-winning English-language debut by Morocco's most prominent contemporary author, a linked story collection exploring what it means to be foreign.