The Experience of Translation: Materiality and Play in Experiential Translation: Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation
Editat de Madeleine Campbell, Ricarda Vidalen Limba Engleză Hardback – 19 apr 2024
The first of two volumes, this book focuses on questions of materiality and play. Drawing together contributions on theory, methodology and practice from translators, scholars and practitioners working in the creative and performing arts, this book explores how contemporary, experiential acts of interpretation, mediation and negotiation can serve to bridge social and cultural discontinuities across time and space. These range from ancestral past to digital present, from rural to urban environments across the globe. Experiential translation applies a transdisciplinary lens to problematize views of translation and untranslatability traditionally bound by structuralist frames of reference and the reserve of professional linguistic translation. The chapters in this book apply this experiential lens to understand a pluriverse of creative translation practices where the translator’s subject position in relation to the ‘original’ is transformed by the role of experimentation, creativity and play.
This book and its companion volume The Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation will be of particular interest to translators and arts practitioners, scholars and researchers in the transdisciplinary field of humanities.
Funding: This work was supported by UKRI under AHRC Grant AH/V008234/1, awarded to Ricarda Vidal, King’s College London (Principal Investigator) and Madeleine Campbell, University of Edinburgh (Co-Investigator).
Preț: 762.07 lei
Preț vechi: 1028.73 lei
-26% Nou
Puncte Express: 1143
Preț estimativ în valută:
145.86€ • 152.02$ • 121.42£
145.86€ • 152.02$ • 121.42£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 06-20 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032612010
ISBN-10: 1032612010
Pagini: 228
Ilustrații: 70
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.58 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032612010
Pagini: 228
Ilustrații: 70
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.58 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and Undergraduate AdvancedCuprins
Introduction: Materiality and play as affective and embodied means of (un)knowing Section 1: Material Exchanges 1. Experientiality of Meaning in Interlingual Translation: The Impossibility of Representation and the Illusion of Transfer 2. Experiencing Performance and Performing Experience: Translation, Fragmentation, and Composition on Stage, in Theory and in Practice 3. Translating ‘Our World’ through Sound: Domestication, Anthropomorphism and Incantation Section 2: Acts and Breakages 4. The Productive Embrace of Uncertainty: Asemic Writing, Drawing, Translation 5. Translating ‘The Stone Breakers’ by Una Marson: A Bridging Linguistic Experience 6. Collaborative Translation of a Multilayered Work of Electronic Literature: Synthetizing Michael Joyce’s Afternoon, A story Section 3: Ateliers 7. Experimentation and Experience: The Artistic Translation of a Myriad of Languages 8. Translating from Music: The Soundscapes Course and its Theoretical and Practical Outcomes 9. (Re)discovering (Legal) Translation through the Experiential: Towards Empowering Intersemiotic Pedagogies based on Experimentation, Creativity and Play Afterword
Recenzii
“This volume breaks new grounds by interrogating translation theory with experimental aesthetics. Its novel concept of experiential translation is set to open up new avenues of research at the intersections of language, multimodality, and contemporary art.”
Tong King Lee, University of Hong Kong, Hong Kong
Tong King Lee, University of Hong Kong, Hong Kong
Notă biografică
Madeleine Campbell teaches at Edinburgh University. Her transdisciplinary publications span arts‑informed language education, experiential translation and creativity, including Translating across Sensory and Linguistic Borders (2019) and ‘The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry—acousmatic sound, affective perception and experiential literacy’ (forthcoming in Target). She is Co‑Investigator of the AHRC‑funded Experiential Translation Network (ETN).
Profile: https://www.researchgate.net/profile/Madeleine‑Campbell/publications
Ricarda Vidal is Senior Lecturer at King’s College London and Principal Investigator of the AHRC‑funded Experiential Translation Network. As researcher, text‑maker and curator, she explores the multimodal aspects of communication across perceived cultural and/or linguistic divides. Recent publications include Translating across Sensory and Linguistic Borders (2019), Home on the Move (2019) and the bookwork series Revolve:R (2011–2023).
Profile: https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/en/persons/ricarda.vidal/publications/
Profile: https://www.researchgate.net/profile/Madeleine‑Campbell/publications
Ricarda Vidal is Senior Lecturer at King’s College London and Principal Investigator of the AHRC‑funded Experiential Translation Network. As researcher, text‑maker and curator, she explores the multimodal aspects of communication across perceived cultural and/or linguistic divides. Recent publications include Translating across Sensory and Linguistic Borders (2019), Home on the Move (2019) and the bookwork series Revolve:R (2011–2023).
Profile: https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/en/persons/ricarda.vidal/publications/
Descriere
Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice.