Cantitate/Preț
Produs

The Giraffe's Neck

Autor Judith Schalansky
en Limba Engleză Paperback – 11 mar 2015
Longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize 2015Adaption is everything, something Frau Lohmark is well aware of as the biology teacher at the Charles Darwin High School in a country backwater of the former East Germany. A strict devotee of Darwin's evolution principle, Lohmark views education as survival of the fittest: classifying her pupils as biological specimens and scorning her colleagues for indulging in 'favourites'. However, as people move West in search of work and opportunities, the school's future is in jeopardy and the Lohmark is forced to face her most fundamental lesson: she must adapt or she cannot survive.
Citește tot Restrânge

Preț: 7030 lei

Preț vechi: 11564 lei
-39% Nou

Puncte Express: 105

Preț estimativ în valută:
1346 1460$ 1119£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 02-16 decembrie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781408837795
ISBN-10: 140883779X
Pagini: 224
Dimensiuni: 129 x 198 x 20 mm
Greutate: 0.25 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Paperbacks
Locul publicării:London, United Kingdom

Caracteristici

Schalansky's offbeat take on things is comparable to Kurt Vonnegut, while her creative design obsession and her ability to create a true novel while appearing to do something else entirely, is akin to Leanne Shapton's work

Notă biografică

Judith Schalanskywas born in 1980 in Greifswald in the former East Germany. She studied art history and communication design and works as a freelance writer in Berlin. Schalansky's previous bookAtlas of Remote Islandswon the Stiftung Buchkunst (Book Art Foundation) award for 'the most beautiful book of the year' and was published to acclaim in the UK and the USA in 2010.The Giraffe's Neckis her first novel to be published in English, adn has been longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize 2015. She lives in Berlin.Shaun Whitesideis a translator from German, French, Italian and Dutch. His translations from German include novels by Bernhard Schlink, Pascal Mercier, Zoran Drvenkar and Marlen Haushofer, as well as works by Freud, Nietzsche, Musil and Schnitzler. His translation of Lilian Faschinger'sMagdalena the Sinnerwon the 1996 Schlegel-Tieck Translation Prize. He lives in London with his wife and son.

Recenzii

"Remarkable" is too small a word. It is very funny, desperately sad and real, and ultimately, shocking
An unusual, distinctive novel that informs as well as entertains
A beautiful novel spotted with wondrous sketches
A relentless and darkly humorous internal monologue that links ideas in evolutionary biology and genetics to socialist and capitalist notions of progress
A subtle, understated book, tension, emotion and dark humour bubbling under the surface, with a melancholic air of retrospection
Beyond the agony, Mike Leigh-style, there's deep, dark laughter here