The Hands of Day
Autor Pablo Neruda Traducere de William O'Dalyen Limba Engleză Paperback – 31 mai 2008
Pablo Neruda is one of the world’s great poets, and Copper Canyon Press has long been dedicated to publishing translations of his work in bilingual editions.
The Hands of Day—at long last translated into English in its entirety—pronounces Neruda’s desire to take part in the great human making of the day. Moved by the guilt of never having worked with his hands, Neruda opens with the despairing confession, “Why did I not make a broom? / Why was I given hands at all?” The themes of hands and work grow in significance as Neruda celebrates the carpenters, longshoremen, blacksmiths, and bakers—those laborers he admires most—and shares his exuberant adoration for the earth and the people upon it.
Yes, I am guilty
of what I did not do,
of what I did not sow, did not cut, did not measure,
of never having rallied myself to populate lands,
of having sustained myself in the deserts
and of my voice speaking with the sand.
Pablo Neruda (1904–1973) was a Chilean poet and diplomat who received the Nobel Prize in Literature in 1971. Recognized during his life as “a people’s poet,” he is considered one of the greatest artists of the twentieth century.
William O’Daly is the best-selling translator of six of Pablo Neruda’s books, including The Book of Questions and The Sea and the Bells. His work as a translator has been featured on The Today Show.
The Hands of Day—at long last translated into English in its entirety—pronounces Neruda’s desire to take part in the great human making of the day. Moved by the guilt of never having worked with his hands, Neruda opens with the despairing confession, “Why did I not make a broom? / Why was I given hands at all?” The themes of hands and work grow in significance as Neruda celebrates the carpenters, longshoremen, blacksmiths, and bakers—those laborers he admires most—and shares his exuberant adoration for the earth and the people upon it.
Yes, I am guilty
of what I did not do,
of what I did not sow, did not cut, did not measure,
of never having rallied myself to populate lands,
of having sustained myself in the deserts
and of my voice speaking with the sand.
Pablo Neruda (1904–1973) was a Chilean poet and diplomat who received the Nobel Prize in Literature in 1971. Recognized during his life as “a people’s poet,” he is considered one of the greatest artists of the twentieth century.
William O’Daly is the best-selling translator of six of Pablo Neruda’s books, including The Book of Questions and The Sea and the Bells. His work as a translator has been featured on The Today Show.
Preț: 89.52 lei
Nou
Puncte Express: 134
Preț estimativ în valută:
17.13€ • 17.86$ • 14.26£
17.13€ • 17.86$ • 14.26£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 04-18 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781556592720
ISBN-10: 1556592728
Pagini: 193
Dimensiuni: 143 x 190 x 16 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:Bilingual
Editura: Copper Canyon Press
ISBN-10: 1556592728
Pagini: 193
Dimensiuni: 143 x 190 x 16 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:Bilingual
Editura: Copper Canyon Press
Notă biografică
Pablo Neruda (1904-1973) held diplomatic posts in Asian and European countries. After joining the Communist Party, Neruda was elected to the Chilean Senate but was forced to live in exile in Mexico for several years. Eventually he established a permanent home on Isla Negra. In 1970 he was appointed as Chile's ambassador to France; in 1971 he was awarded the Nobel Prize in Literature. William O'Daly has translated six books of Pablo Neruda's late and posthumous work, including the best-selling Book of Questions. His work as a translator has been featured on The Today Show.
Descriere
New bilingual volume to Copper Canyon's library of Pablo Neruda's late and posthumous work.