Cantitate/Preț
Produs

The Philosophy of Literary Translation: Dialogue, Movement, Ecology

Autor Clive Scott
en Limba Engleză Hardback – 9 aug 2023
While reading transforms texts through memories, associations and re-imaginings, translation allows us to act out our reading experience, inscribe it in a new text, and engage in a dialogic and dynamic relationship with the original. In this highly original new study, Clive Scott reveals the existential and ecological values that literary translation can embody in its perceptual transformation of texts. The transfer of a text from one language into another is merely the platform from which translation launches its larger ambitions, including the existential expansion and re-situation of text towards new expressive futures and ways of inhabiting the world. Recasting language as a living organism and as part of humanity's ongoing duration, this study uncovers its tireless capacity to cross perceptual boundaries, to multiply relations between the human and the non-human and to engage with forms of language which evoke unfamiliar modes of psycho-perception and eco-modelling.
Citește tot Restrânge

Preț: 62916 lei

Preț vechi: 70692 lei
-11% Nou

Puncte Express: 944

Preț estimativ în valută:
12044 12387$ 9992£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 18 februarie-04 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781009389952
ISBN-10: 1009389955
Pagini: 320
Dimensiuni: 236 x 158 x 21 mm
Greutate: 0.56 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Locul publicării:Cambridge, United Kingdom

Cuprins

I. Positions and Propositions: 1. Reading; 2. Translation and Language; 3. Translation and Interpretation; 4. What the Translation of Poetry Is; II. Dialogue, Movement, Ecology: 5. Dialogue and Dialectic in the Translational Act; 6. Movement, Duration, Rhythm; 7. The Ecological Reach and Promise of Literary Translation Coda.

Recenzii

'It would be difficult to overstate the importance of Clive Scott's thinking to our contemporary understandings of literary translation. His work is innovative, detailed, compelling and persuasive. In placing the art of the literary translator at the heart of our engagements with reading and writing, he shows how much is at stake for the the wider culture as we negotiate multilingual difference in a time of ecological vulnerability.' Michael Cronin, Trinity College Dublin
'The Philosophy of Literary Translation has the rare virtue of synthesizing deep knowledge of historical thought about language with the insights and recursive questions that emerge from the author's own vibrant translation practice. Clive Scott's foregrounding of the polyglot reader, his empathetic accounts of the experience and drama of reading, and the facility with which he sets theorists in dialogue with one another across time and place generate a lucid and engrossing intellectual journey into creative practice. This is an important, beautifully argued book.' Annmarie Drury, Queens College, City University of New York

Descriere

A bold exploration of the existential and ecological values that literary translation can embody in its perceptual transformation of texts.